KnigaRead.com/

Хельга Нортон - Пепел ревности

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Хельга Нортон, "Пепел ревности" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Нравится? – улыбнулся неожиданно появившийся Роберто, заметив недоуменное выражение ее лица.

– Они как раз для меня.

– Да, я их заказал специально. Каждый вечер ты появляешься в прелестном белом платье, и я подумал, что тебе будет приятно надеть что-нибудь новенькое.

– Но ведь они стоят целое состояние! – вскричала Клэр. – А я думала, ты разорился!

– К счастью, все оказалось не так плохо, как я предполагал, – сказал он, пристально вглядываясь в ее нахмуренное удивленное лицо.

– В самом деле? Ты уверен? – упорствовала Клэр в явном замешательстве. – Почему же ты ничего не сказал?

– Я собирался… Переоденься к обеду, пожалуйста, – попросил он так мягко, что она сразу забыла о своих подозрениях. Выбери бирюзовое или зеленое платье – оно изумительно подойдет к твоим волосам, дорогая моя.

Клэр застенчиво провела рукой по копне густых рыжих волос и улыбнулась:

– Ты так думаешь?

– Да, дорогая.

– И ты будешь держать себя в руках?

Роберто прищурил блестящие глаза.

На третий (последний перед свадьбой) день молодые люди отправились на прогулку верхом. По возвращении Роберто ушел звонить по телефону, а Клэр оказалась наедине с Флоранс. Тетушка Изадора заказала завтрак в постель.

– Ты, видимо, беременна, – неожиданно начала Флоранс ледяным тоном. – Иначе зачем ему жениться на тебе?

Клэр застыла на месте.

– Я не беременна.

– Мы еще в детстве обручились с Роберто, – высокомерно произнесла Флоранс.

– Я бы солгала, сказав, что сожалею о вашем разрыве, – после долгой паузы сумела ответить Клэр. Понятно, почему брюнетка так сильно невзлюбила ее с первого же дня. Однако Клэр была слишком счастлива, чтобы думать о переживаниях Флоранс, чей снобизм и пуританская мораль выводили ее из себя. Будь эта женщина не только красива и умна, но и более человечна, Клэр – возможно, даже против воли – признала бы свое несовершенство и уступила. Однако та Флоранс, которую она видела перед собой, не могла стать ее соперницей.

– Роберто женился бы на мне, если бы вдруг не встретился с тобой, – агрессивно заявила Флоранс. – Но, прежде чем ты отпразднуешь победу по поводу удачного заманивания богатого холостяка в ловушку, я все расскажу Роберто. Ведь твое появление в нашей стране в отсутствие его сестры не случайно, не правда ли?

– Прости?

– О ловком трюке в семье уже все знают. Нам известно, что Агнес Аврора хотела свести вас с Роберто. Она послала тебе очередное приглашение, а сама уехала.

– Повтори еще раз, – сдерживая дыхание, попросила Клэр.

– Агнес Аврора посвятила тетушку Изадору в свои планы. Вот почему я уверена, что ты уговорила ее так поступить!

– Тогда как ты объяснишь тот факт, что я не приехала на свадьбу своей лучшей подруги, чтобы, как ты утверждаешь, воспользоваться ситуацией? – И хотя Клэр находилась в легком шоке, однако к ее недоверчивости примешивалось желание расхохотаться.

Клэр считала, что ее подруга совершенно не догадывается о ее чувствах к Роберто. Но, оказывается, Агнес Аврора прекрасно знала и умело скрывала тайну, уважая право Клэр на личную жизнь. Следовательно, Агнес Аврора выбрала тактику обходного маневра и попыталась свести брата с Клэр довольно эксцентричным способом. В результате та, оказавшись в затруднительной ситуации, была вынуждена связаться с Роберто.

– А я так расстроился, когда ты обманула мои ожидания и не приехала…

Девушки резко обернулись. Роберто стоял в дверях, вопросительная полуулыбка играла в уголках его чувственного рта. Он глядел на Клэр в упор.

– Так ты не предполагала, что Агнес Авроре известно о наших отношениях?

– Откуда? Думаю, она просто догадалась сама, – неуверенно ответила Клэр. – Я никогда ее ни во что не посвящала!

– Я тоже.

– Ты не понимаешь, – резко вмешалась Флоранс. – Женщина, на которой ты собираешься жениться, интриганка. Она намеренно появилась в твоей жизни…

– Приятно слышать, – протянул Роберто.

– И, что самое худшее, она манипулировала Агнес Авророй, приказывая исполнять свои коварные замыслы.

– Моя сестричка упряма как мул, – сухо сказал Роберто. – Не думаю, чтобы кто-нибудь смог заставить ее совершить что-либо против ее желания. – Он добавил еще несколько слов по-португальски.

Флоранс покраснела, вскочила и выбежала из комнаты.

Клэр и Роберто остались наедине.

– Она сказала, что вы обручены с детства.

– Конечно, наши отцы обсуждали подобную возможность, но Флоранс в то время была ребенком и помолвку официально не объявляли. Тем не менее, когда мы расстались, она стала строить определенные планы, – признался Роберто. – У нее много достоинств, и, несомненно, для кого-нибудь она станет замечательной женой. Но Флоранс лишена чувства юмора, и, между нами говоря, я скорее переспал бы с холодильной камерой!

Клэр сдержанно хихикнула, а затем беспокойно посмотрела на него.

– Я ничего не предпринимала, и я не верю, что Агнес Аврора умышленно пригласила меня сюда, заранее зная, что уедет.

– Если моя сестра в самом деле сотворила такое, то мне следовало бы на нее рассердиться. Бросить молодую женщину в незнакомой стране, языка которой она не знает, далеко не шутка.

– Думаю, что смогу простить ее.

– Ты сама выяснишь все. Агнес Аврора приедет сегодня вечером.

– Да? Ты не шутишь?! – Клэр даже подпрыгнула от радости. – Как же так? Откуда она узнала?

– Моя сестра еще ничего знает о свадьбе. Я взял с ее мужа клятву, что он сохранит все в тайне, – признался Роберто. – Она даже не предполагает, что ты здесь.

– Не могу поверить… Неужели мы завтра поженимся? – беспомощно сказала Клэр.

– Разве что-то может помешать? – Роберто обнял ее и притянул к себе.

Теплая волна разлилась по ее телу, колени подогнулись.

Раздался телефонный звонок, и Роберто ушел в библиотеку. Клэр почувствовала себя брошенной. Ее смущало собственное поведение. Каждый раз, когда она находилась в непосредственной близости от Роберто, она вела себя самым бесстыдным образом. Он лучше контролирует свои чувства. Может, и ей следует так поступать? Иначе она выдает себя с головой. Роберто достаточно проницателен, чтобы понять: ее непреодолимое сексуальное желание – единственный возможный способ выразить свою любовь.

Ближе к вечеру Клэр расставляла в холле цветы. Услышав шум вертолета, она даже не подняла головы. Вертолеты прилетали и улетали из поместья регулярно. Однако спустя примерно пять минут в комнату вбежала запыхавшаяся Доркес.

– Сеньорита, ваш брат приехал, – произнесла она. – Я и не ожидала. Мне никто не сказал. Где же я размещу его на ночь?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*