Конни Банкер - Уходи, если сможешь
— Почти шесть лет. Первое время мне казалось, что здесь шумно и тесно, но теперь я привык. Однако когда навещаю бабушку на ранчо, то просто отдыхаю душой.
— Да уж, там есть где отдохнуть. А у меня с детства была мечта о собственном садике с цветником и альпийской горкой… Но я и подумать не могла, что когда-то это станет реальностью.
— Да, перемена в твоем образе жизни поразительная.
— Кэтти в восторге.
— А ты? — поинтересовался Брюс, отпирая дверь квартиры.
Маргарет сделала вид, что не расслышала вопроса. Это оказалось нетрудно: у нее буквально перехватило дух от изумления. Она предполагала увидеть стандартную, хоть и довольно богато обставленную нью-йоркскую квартиру, но увиденное превзошло все ожидания. Жилище Брюса оказалось так велико и роскошно, что наводило скорее на мысль о загородной резиденции какого-нибудь вельможи, чем о съемной квартире на Манхэттене.
— А я еще полагала, что живу в прекрасной квартире, — сдержанно заметила гостья, оглядываясь по сторонам.
— Выпьешь чего-нибудь?
Неожиданный вопрос напомнил Маргарет, зачем она здесь.
— Пожалуй.
— Чай, кофе?
— Лучше бокал вина, если у тебя найдется.
Маргарет проследовала за Брюсом в кухню и устроилась в удобном мягком кресле у стены. Ею овладела мучительная смесь робости и предвкушения, заставившая позабыть все замашки соблазнительницы. В эту минуту она вовсе не чувствовала себя женщиной-вамп, скорее неопытной девочкой, в первый раз переступившей порог квартиры холостяка.
— Наверное, нелегко было найти такое место? — спросила она, чтобы нарушить молчание.
— Да не очень. Собственно говоря, все это здание принадлежит мне. — Брюса явно позабавило потрясенное выражение ее лица. — Точнее сказать, нашей семье.
— А где ты жил до Нью-Йорка? Ты уже давно уехал из Техаса?
— То тут, то там, где я только не был, — уклончиво ответил хозяин дома. Что за удивительные у него глаза! Стоило немалых усилий не попасть под власть их чар. — Работал в филиалах компании, учился управлению бизнесом. Одним словом, набирался опыта.
Да уж, что-что, а опыт у него есть. И не только в бизнесе, подумала Маргарет.
— Удивляюсь, что тебя еще никто не прибрал к рукам. — Маргарет с рассеянным видом приняла из его рук бокал. Она любой ценой пыталась противостоять его обаянию, возвести привычные защитные укрепления. — Состоятельные плейбои всегда нарасхват.
— Это ты по своему опыту знаешь? — осведомился он. — Вообще-то, я не плейбой. Плейбои, как правило, не работают, а прожигают родительские капиталы, шатаясь с вечеринки на вечеринку в погоне за молодыми смазливыми мордашками.
— А ты не гоняешься за смазливыми мордашками? — ожесточенно спросила Маргарет. — И то, что вокруг, разве не заслуга твоей семьи? И разве ты не посещаешь вечеринки? — В нее словно бес вселился: так и хотелось противоречить каждому его слову, нарочно искажая смысл им сказанного, чтобы не дать ему захватить слишком большую эмоциональную власть над ней.
Брюс внимательно посмотрел на молодую женщину и улыбнулся.
— Ну, здание принадлежит в равных долях мне и моей бабушке, но она практически не выбирается в Нью-Йорк, разве что иногда вдруг решает совершить грандиозный тур по магазинам. Но такое бывает раз в несколько лет. Сейчас уже трудно поверить, что когда-то она была моделью и не представляла себе иного образа жизни.
Маргарет была несколько сбита с толку.
— А она не скучает по прошлому?
— Сначала, естественно, скучала по бешеному ритму жизни, по большим магазинам и частым разъездам, но через несколько месяцев с удивлением обнаружила, что полностью втянулась в местный быт. И конечно, она была без ума от своего мужа. Она со смехом рассказывала, что, приехав в Нью-Йорк через полгода, просто не смогла найти общих тем для разговоров с подругами. Их интересы показались ей такими мелочными, что бабушка только диву давалась, как раньше находила это все приемлемым для себя.
Совсем как я, с горечью подумала Маргарет. С той только разницей, что возле меня нет любимого мужа, ради которого стоит терпеть любые лишения и который может подбодрить в трудную минуту. А теперь она, Маргарет, словно сидит между двух стульев: от старой жизни уже отошла, но и в новой еще не освоилась, не стала своей в маленьком техасском городке. И нет никого, кто бы мог помочь ей сделать правильный выбор.
— А что ты думаешь о жизни на ранчо? — с любопытством спросил Брюс.
В голове у Маргарет словно зазвенел звонок, предупреждающий об опасности. Вот он, первый ход в его игре. Конечно, такой опытный бизнесмен не станет просто так, без всякой подготовки приступать к делу. Нет, сначала он прощупает почву, узнает ее планы и настроение. Он будет продвигаться вперед медленно, но верно, не теряя ни пяди завоеванной территории, используя все виды оружия, которые только найдутся в его арсенале. Не будь она предупреждена, ей бы наверняка не устоять перед его очарованием и разящей наповал сексуальностью.
— Да еще не разобралась толком, — уклончиво ответила молодая женщина и томно потянулась. — Ты не против, если я сниму жакет? — И, не дожидаясь ответа, стянула жакет, оставшись в блузке без рукавов.
— А продолжить не хочешь? — нарочито лениво протянул Брюс. — Меня чертовски привлекает идея, чтобы моя женщина исполнила для меня стриптиз прямо в кухне.
«Моя женщина». Экий собственник! Позабыв обо всех благих намерениях, Маргарет ощутила приятную дрожь. Хотя, если разобраться, не велика честь быть «его женщиной», ведь этого сластолюбца в женщине волнует только секс. Что ж, она ведь и хотела взволновать его, не так ли?
Не говоря ни слова, Маргарет сняла блузку и бросила на стол между ними. Ее пальцы подрагивали, но неотрывный взгляд Брюса кружил голову и наполнял пьянящим ощущением власти над ним. Наступившую напряженную тишину через несколько долгих мгновений прервал легкий стук — это Макнот забросил ноги на соседний стул и откинулся назад в лениво-расслабленной позе, чтобы с удобством созерцать представление.
Стриптиз так стриптиз. Маргарет медленно подняла руки, расстегнула лифчик и позволила бретелькам сползти вниз. Затем и этот невесомый клочок ткани присоединился к блузке на столе. Прохладный воздух покалывал обнаженную кожу стриптизерши, но взгляд зрителя в кресле обдавал жаром. Она шагнула вперед и остановилась почти перед ним. Не сводя глаз с напряженного лица Брюса, потянула за молнию, и юбка плавно скользнула вниз по стройным бедрам. Маргарет трепетала от неистового желания ощутить его прикосновения. Пусть он скорее нарушит свою монументальную неподвижность, пусть коснется ее, скорее овладеет ею. Если помедлит еще немного, она просто взорвется!