Сара Нортон - Ураган страсти
— Да.
— Но почему они не поделились со мной своими тревогами? — с болью в голосе выкрикнула Сьюзен. — Я могла бы заверить их, что ни за что на свете не допущу этого.
— Это вряд ли, по крайней мере, в душе тебя наверняка начали бы глодать сомнения, — медленно проговорил Дейви. — Они обратились ко мне потому, что считают — я могу что-то сделать, чтобы предотвратить это.
— Что сделать?
— Похоже, дети полагают, что я должен сам принять решение, — усмехнулся он.
— Господи, я понятия не имела, что все может так обернуться! — пробормотала Сьюзен. — Кстати, с чего это ты взял, что меня начнут терзать сомнения? — неожиданно взвилась она. — Роберт не сможет забрать детей без моего позволения, а ему не видать его, как своих ушей!
— Сью, — нежно произнес Дейви. — Если Роберту удастся доказать, что ты плохо выполняешь свой материнский долг…
— Да как у тебя язык повернулся произнести такое! — Она в ярости вскочила с кресла. — Я им всю мою жизнь посвятила, я…
— Знаю, — спокойно осадил он ее. — Но постарайся посмотреть на это с точки зрения человека постороннего. Ты живешь в коттедже, который милостиво выделил тебе родной дядя Роберта…
— Я плачу за него!
— Нисколько в этом не сомневаюсь, — кивнул Дейви. — Но плата вряд ли слишком высока и уж наверняка намного ниже той, которую тебе пришлось бы выложить, снимая коттедж у постороннего человека. Работаешь ты тоже на дядю Роберта, причем по удобному для тебя графику. Без всех этих послаблений тебе вряд ли удалось бы наладить нормальную жизнь.
— Генерал никогда не выкинет нас на улицу, — уверенно произнесла Сьюзен.
— Не сомневаюсь. За эту неделю я убедился, что он человек честный и порядочный. Но если Роберту вздумается начать против тебя дело на основании того, что ты до сих пор материально зависишь от него самого и его семьи, тебе придется ой как несладко. Я не говорю, что он непременно пойдет на этот шаг, просто выдвигаю предположение…
Сьюзен обмерла, когда в голову ей пришла еще одна идея.
— Роберт чересчур настойчиво интересовался, есть ли у меня мужчина, — проговорила она. До нее начало доходить, что Дейви может оказаться прав. В горле у нее пересохло. — Он… Он задавал вопросы о тебе…
— Все в порядке, Сью. — Дейви обнял ее. — В наших отношениях нет ничего такого, что он сможет использовать против тебя.
— А как же прошлая ночь? — задохнулась она.
— Близнецов не было дома.
— Но сейчас-то они дома. Никто не поверит, что ты пришел сюда только из-за Вики, если люди узнают о вчерашнем.
— Нет.
— Что «нет»? — В ее глазах стояли слезы.
Он с нежность посмотрел на нее сверху вниз:
— Я пришел не только из-за Вики. Я понял, что нужен тебе. Знаешь, как это здорово — понять, что я нужен тебе!
— Дейви…
— Я понимаю, что сейчас не время, — простонал он, и взгляд его потемнел. — Но я должен поцеловать тебя.
Ее губки распахнулись под его губами, голова запрокинулась, оба пребывали на взводе из-за бурливших в их душах эмоций.
— Господи, как же я скучал по тебе! — Дейви прижался щекой к ее затылку, крепко стиснув Сьюзен в своих объятиях. Однако через некоторое время твердо произнес: — Ты устала. Тебе надо хорошенько выспаться. Утро вечера мудренее, утром все покажется не таким уж и страшным. И теперь я собираюсь уложить тебя в кровать — уложить в кровать, Сью, а не затащить тебя туда!
Он развернулся и, все еще обнимая ее одной рукой за плечи, повел Сьюзен в спальню, снял с нее халатик, словно с маленького ребенка, заботливо подоткнул одеяло, когда она легла, и присел на краешек кровати.
— Вот так. На сегодня хватит думать об этом… Я знаю, что легче сказать, чем сделать, но если завтра ты встанешь разбитой, делу этим не поможешь. Ты должна убедить близнецов, что в их жизни ничего не изменится, а если будешь бродить по дому, словно зомби, и к тому же с печатью тревоги на лице, они еще больше расстроятся. А теперь закрой глазки и послушай меня.
Сьюзен покорно выполнила его распоряжение, словно кроткий ребенок, а он начал рассказывать ей о своей будущей книге, которую собирался написать на основе дневников генерала.
И тут прозвенел будильник. Сьюзен повернулась, чтобы выключить его, и у нее глаза на лоб полезли: в ее крохотном кресле, неловко свернувшись в клубок, спал мужчина.
Господи, Дейви не должен находиться здесь сейчас! Она потихонечку выбралась из кровати и потрясла его за плечо, вздохнув с облегчением, когда тот проснулся без звука.
— Иди на кухню, выпей кофе, — поторопила она его.
Он озадаченно огляделся вокруг:
— Неужели я и впрямь заснул здесь?
— Да, — кивнула она. — Тебе лучше спуститься вниз прежде, чем близнецы обнаружат тебя в моей спальне.
Им удалось пробраться на кухню незамеченными. Опустившись на табурет, Дейви поморщился.
— Я не собирался спать в твоей комнате.
— Похоже, твой голос не только на других действует, ты сам себя усыпил!
— Какая потеря времени! — улыбнулся он. — Но вижу, настроение у тебя немного улучшилось?
Сьюзен отвела взгляд.
— Я собираюсь позвонить Роберту, может, нам удастся уладить все без драки.
— Думаешь, это хорошая идея? — нахмурился Дейви. — Я не уверен, что будет правильно напасть на него первой…
— Я что, спрашиваю твоего мнения? — вспыхнула Сьюзен. — Я благодарна тебе за вчерашнюю помощь, но…
— Правда? — Он со стуком поставил на стол пустую чашку. — Очень сомневаюсь. Но у меня есть обязательства перед Вики и Эриком. Они ждут, что я сотворю для них чудо и спасу их мир от разрушения.
— Они уже достаточно взрослые, чтобы понимать — жизнь штука непростая и дела так не делаются…
— Дай мне хоть попробовать, — попросил он.
— Попробовать что?
— Сегодня я еду в Нью-Йорк, хочу навести справки насчет Роберта и его подружки.
— С какой целью? — нахмурилась она.
— По крайней мере, ты будешь знать, с чем имеешь дело, — нетерпеливо пояснил он ей. — Вдруг близнецы просто что-то неправильно поняли?
Его доводы звучали вполне логично, и все же Сьюзен не хотелось быть обязанной этому мужчине, он и так достаточно для нее сделал.
— Мне в любом случае надо в город, — догадался Дейви о ее сомнениях. — Ничего страшного не случится, если ты отложишь исполнение своего плана на один день.
— Ты прав, — признала Сьюзен. — Ладно, Дейви, но ты должен пообещать мне вести себя благоразумно.
— Разве я не сижу здесь, у тебя в кухне, благоразумно, как будто только что пришел? — поддел он ее. — Ты ведь этого добивалась, когда погнала меня вниз, не так ли?