Марианна Лесли - Расставание не для нас
– Ты расскажешь мне, что здесь происходит? Давно у тебя этот пистолет?
Она покачала головой.
– Я купила его в среду.
– А ты умеешь стрелять?
– Человек в ломбарде показал мне.
– О господи, – пробормотал он. – В кого ты собиралась стрелять?
Она обмякла как тряпичная кукла. Одно мгновение стояла прямо, но потом, съежившись, упала на диван и закрыла лицо руками.
Это было совсем не похоже на Джесс – падать в обморок и устраивать истерики. Испуганный Рейф сел рядом.
– Джесс, что здесь происходит? Зачем тебе понадобился пистолет?
– Я хотела только напугать его.
– Кого напугать?
– Того, кто звонит. – Она подняла голову и посмотрела на него. Полные слез глаза казались еще больше и еще испуганнее.
– С тех пор как ты уехал, он звонит каждую ночь, иногда два или три раза за ночь.
Лицо Рейфа окаменело.
– Продолжай.
– Он знает, что я здесь одна. Он все говорит и говорит о том, что тебя нет. Он знает, где мы живем, и… он сказал, что приедет за мной… Рейф, – ее зубы стучали, – я больше не могла это вынести. Я должна была что-то сделать. Поэтому я вызвала слесаря и сменила все замки. Сменила код охранной сигнализации. А сейчас, когда я услышала твои шаги во дворе, а потом ты разбил окно…
Он обнял ее и прижал к груди.
– Все в порядке. Теперь я понимаю. Ш-ш. Все хорошо.
– Ничего не хорошо. Он все еще где-то рядом.
– Ненадолго. Мы это прекратим раз и навсегда.
– Как?
– Сделаем то, что давно должны были сделать: нанесем визит Бену Торпу.
– О нет! Я буду чувствовать себя глупо. Обращаться в полицию по такому поводу…
– Ты бы чувствовала себя еще глупее, если бы проделала во мне дырку. – Он взял пистолет и запихнул его за пояс. – Давай собирайся, поехали.
– Прямо сейчас?
– Прямо сейчас. Я разберусь с этим подонком.
Когда они были уже в пути, Джесс достаточно пришла в себя, чтобы поинтересоваться, как у него дела с контрактом.
– Мы были одной из трех бурильных компаний, претендующих на эту работу. Те, кто принимает решения, хотели поговорить с каждым из нас персонально. В конце концов они выбрали компанию из Стоун-сити.
Это стало ужасным разочарованием. Он потратил два месяца и массу хлопот, планируя все детали контракта, и все впустую. И что хуже всего – никаких других перспектив не было. Благодаря деньгам Джесс ему хотя бы о финансах не надо было беспокоиться, но его достоинству и профессиональной гордости был нанесен чувствительный удар.
– Мне очень жаль, Рейф. Я знаю, как ты рассчитывал на этот контракт.
Он коротко кивнул. Они как раз уже подъехали к конторе шерифа. Ему не хотелось сейчас продолжать этот разговор.
Бена Торпа они нашли в его кабинете, который ничуть не изменился с тех пор, как Зак Маклеон приводил сюда своих ребят. Пока двое мужчин беседовали о политике, спорте и местных происшествиях, Рейф и Джейк гордо прохаживались по комнате, поигрывая воображаемыми пистолетами.
А теперь Рейф положил пистолет на край стола Бена.
– Что это значит? – спросил тот.
– Джессике кто-то звонит.
– Звонит? С непристойностями?
– И угрозами.
– Мужчина?
– Определенно.
– Ты не узнала его голос?
– Нет. Он всегда шепчет, как будто нарочно старается изменить голос до неузнаваемости.
– Думает, что ты можешь узнать его?
– Понятия не имею. Может, просто хочет, чтобы выходило пострашнее.
– Когда это началось?
– Несколько месяцев назад.
– Еще до того, как мы поженились, – добавил Рейф. – Когда Джесс впервые рассказала мне об этом, она считала, что это какой-то хулиган, которому доставляет удовольствие говорить непристойности. Она думала, что ему надоест звонить и он переключится на кого-то другого. Но он продолжает названивать. Каждый раз он пугает ее до бесчувствия. Я думаю, здесь что-то посерьезнее обычного телефонного хулиганства.
Бен откинулся на стуле.
– Почему вы не пришли ко мне раньше?
– Я хотел, – ответил Рейф, – но Джесс настаивала, чтобы мы подождали.
– Почему?
– Я думала, рано или поздно он перестанет звонить. – Она стиснула руки. – К тому же эта проблема казалась мне такой ничтожной, что как-то неловко было обращаться с ней в полицию. Но… но в последние дни все стало хуже. Он стал звонить чаще, и его голос изменился.
– Изменился? Как?
– Стал не просто мерзким, а зловещим. Он стал повторять, что придет ко мне и… – она снова опустила голову, – в общем… вы знаете…
– Если я когда-нибудь доберусь до этого мерзавца… – прорычал Рейф.
Бен погрозил ему пальцем.
– Ты не будешь вмешиваться в это, понял? Я не шучу, Рейф. Когда вы, ребятки, научитесь вести себя как следует?
– Никому не позволю безнаказанно говорить гадости моей жене.
– Если мы поймаем его, ему это с рук не сойдет. Это уголовное дело.
Рейф проворчал, что он об этом думает.
– Что вы собираетесь делать? – спросила Джесс.
– Прежде всего завтра к вашему телефону подключим записывающее устройство. И определитель номера. Хотя, может, это ничего и не даст. Он наверняка звонит из автоматов и точно знает, сколько времени вести разговор, чтобы его не засекли. – Бен открыл дверь кабинета и попросил позвать женщину – помощника шерифа. – А пока я хочу, чтобы Джесс пошла с миссис Мэвис и поточнее рассказала ей, что именно он говорит. Постарайся припомнить точные слова и фразы, которые он говорил и повторял не один раз. Мы прогоним их через компьютер. Если он когда-либо привлекался полицией, мы его обнаружим.
Рейф помог Джесс подняться, обняв за талию. В дверях он передал ее женщине в форме, а сам по просьбе шерифа остался в кабинете.
– Как прошла поездка? – спросил Бен.
– Я вернулся без контракта.
– Очень жаль, Рейф, но не волнуйся. Рано или поздно ты выберешься из этой ямы.
– Я уже начинаю сомневаться.
Они помолчали.
– Рейф?
– Что? – Рейф поднял голову.
– Ты хоть раз отвечал на звонок этого хулигана?
– Нет, а в чем дело?
Уклонившись от ответа на вопрос, Бен задал другой:
– Когда Джесс впервые рассказала тебе об этом?
– Дай сообразить. – Он задумался. – Кажется, в тот вечер, когда я пришел к ней расплатиться за больницу. За несколько дней до свадьбы.
– Гм. И как у вас с Джесс складывается супружеская жизнь?
– Не твое дело.
– Когда ты вошел в эту дверь и положил мне на стол заряженный пистолет, ты сделал это моим делом.
– Ладно, давай ближе к сути, – сухо проговорил Рейф. – Какое отношение имеет наша семейная жизнь к человеку, говорящему гадости по телефону?
– Может, никакого. Может, самое прямое. – Бен слегка подался вперед. – Тебя не удивляет, что он никогда не звонит при тебе?