Джуди Кристенбери - Жизнь продолжается
— Превосходная идея. Наверное, вы его много напекли?
— Два дня разукрашивали, вот сколько! Бабушка, я весь измучился, глядя на них, а съел только две штучки. Дядя Ричард сказал, что я ленюсь, а я сказал, что у меня пропало вдохновение художника, - Тоби, ухмыляясь, смотрел на дядю.
— Жулик ты, а не художник! Решил, что тебе больше нравится их есть, а не разукрашивать, — не остался в долгу Ричард.
— Может, у тебя появилось бы вдохновение, если б была девочка, которую ты целовал бы под омелой, как дядя.
Молли и Ричард оба покраснели, так что незачем было спрашивать, кого дядя целовал.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
— Молли, это значит, что ты остаешься? — возбужденно спросил Тоби.
Ричард торопливо сказал:
— Тоби, я тебе потом объясню.
Хотела бы она услышать его объяснения. Прежде всего — почему он целовал ее под омелой? Только из-за традиции... или у него есть к ней подлинные чувства?
После обеда Ричард отвел Тоби в сторонку, чтобы поговорить как мужчина с мужчиной. Должно быть, он хорошо объяснил, потому что Тоби больше не задавал вопросов. Элизабет тоже, она была странно молчалива.
Даже в воскресенье, на службе, она не предпринимала никаких маневров, чтобы посадить их рядом. Это получилось само собой.
- Я люблю ходить в церковь на Рождество, - сказала Молли уже в ресторане, куда они зашли после службы. — Люблю гимны. У вас в церкви прекрасный хор, Элизабет.
— Да, и она хорошо украшена. Особенно красиво получилась сцена с яслями. — Элизабет говорила о рождественском представлении с настоящими животными.
- Мне понравился осел, он все время жевал сено, — встрял Тоби.
- Я думаю, он тебе понравился потому, что похож на большую собаку, — сказал Ричард.
— Да, — ухмыльнулся Тоби. — Но в воскресной школе нам сказали, что на самом деле это был вол.
Потом они собрались в гостиной и смотрели «Эта удивительная жизнь», о которой говорили за ланчем. Тоби пришел в восторг, когда у Кларенса появились крылья; Тоби сказал, что его родители тоже стали ангелами.
После обеда они пошли в зимний сад, и Ричард включил гирлянду. В темноте засветились нежные огоньки, создавая атмосферу волшебства.
Тоби вздохнул.
— Как красиво!
— Да, Тоби, ничего красивее я в жизни не видела.
— Я тоже.
Ричард и Элизабет с ними согласились, Элизабет сказала, что все украшения выбирал Тоби, так что он может гордиться елкой.
Наконец Молли напомнила Тоби, что ему пора ложиться спать, чтобы Санта мог прийти в их дом.
Тоби, как обычно, обнял на прощание бабушку и Ричарда.
У себя в комнате он надел пижаму, встал на колени для молитвы — он всегда так делал в Далласе. Молли ждала, сидя на кровати. Но Тоби молчал.
- Что-то не так, миленький?
Тоби опустил голову.
- Как ты думаешь, Молли, мама и папа расстроятся, что я так счастлив?
У Молли сжало горло, она притянула Тоби к себе и посадила на колени.
- Нет, детка, они счастливы, что ты счастлив. Это то, чего они хотят. То, чего хотят для своих детей каждые мама и папа.
- Мне нравится жить с дядей Ричардом, бабушкой и с тобой. Но хорошо бы мама и папа тоже были здесь.
- Они знают, что ты их не забыл, Тоби. Я тебе говорила, что они живут в твоем сердце. Это значит, они знают все, что ты думаешь и чувствуешь. Быть счастливым — это нормально.
Тоби крепко обнял ее.
- Спасибо. Я знал, что ты поймешь. — Он поцеловал ее и залез на кровать. — Я тебя люблю, Молли.
- Я тоже тебя люблю, Тоби. — Она подоткнула ему одеяло и на цыпочках вышла из комнаты. В коридоре ей встретилась Элизабет. - Вы идете спать? — спросила Молли.
- Да, завтра рано вставать. Ричард велел передать, чтобы до семи часов никто не спускался. По-моему, он сказал Тоби, что сам разбудит вас.
- Я продержу Тоби наверху до семи, а потом мы все вместе спустимся.
- И все посмотрим на реакцию Тоби.
- Прекрасно. Спокойной ночи.
- Вам того же, — улыбнулась Элизабет и пошла к себе.
Молли спустилась вниз, но Ричарда не нашла и пошла на кухню узнать, где он.
- Сказал, что должен сбегать по какому-то делу. Мы с Альбертом собираемся пить бескофеиновый кофе, хотите с нами?
- Спасибо. И с рождественскими печеньями?
- Я боялась, что они уже всем надоели.
- Как можно? — засмеялась Молли.
Они пили кофе и болтали, когда услышали, как отворилась входная дверь.
- Пойду посмотрю. — Альберт выскочил из комнаты. Прошло какое-то время, и Молли спросила у Делорес:
- Вам не кажется это странным?
- Кажется. Интересно, что эти двое задумали. Наконец в дверь просунул голову Ричард и сказал:
- Я пошел спать. Завтра рано вставать. Спокойной ночи.
Потом появился Альберт.
- Все в порядке? — спросила Делорес.
- Хм, уф, да, в порядке.
Молли пошла к себе, собрала свои дары и отнесла вниз. Когда она сложила их поделку, куча подарков стала огромной до смешного. Молли постояла, глядя на елку и подарки, стараясь запомнить это особенное Рождество. Будет ли у нее такое когда-нибудь еще?
Ричард проснулся задолго до семи. Щенок мирно спал у него на кровати. Сначала он положил его в коробку в углу комнаты, но после часа скулежа и стенаний перенес к себе в постель.
Теплый маленький комочек согревал грудь. Со временем у него будет другой партнер по кровати, но пока хорош и этот.
Он еще немного поиграл со щенком, потом встал и отнес его вниз поделку. Коробка была приготовлена заранее, в картоне и оберточной бумаге проделаны дырки для дыхания. Письмо к Тоби от Санта-Клауса он нацепил на пакет с собачьим кормом, стоящий так, что его нельзя было не заметить.
Вверху послышался шум; он торопливо сунул щенка в коробку, закрыл крышкой и отошел к лестнице. Молли, в джинсах и свитере, с рассыпанными по плечам рыжими кудрями, спускалась, держа за руку Тоби, который тоже был полностью одет. Только на Элизабет был халат.
— Я зашел включить гирлянду, — сказал Ричард. — Идете посмотреть, приходил ли Сайта?
Тоби сбежал вниз по лестнице, но Ричард его перехватил.
— Мы должны подождать дам, ты же знаешь. — Когда дамы подошли, Тоби опять взял Молли за руку. Первыми в зал вошли Ричард с матерью, Молли с Тоби за ними. Элизабет сразу села на стул, Тоби кинулся к подаркам. Первым делом он увидел письмо от Санты и сорвал его, не заметив, к чему оно прикреплено,
— Мне письмо от Санты! — Тоби прочел записку. — Кажется, Санта перепутал меня с каким-то другим Тоби. Он думает, что у меня есть собака.
Послышался слабый писк. Сгорая от нетерпения, Ричард сказал:
- По-моему, шум из этой коробки. Может, открыть ее, Тоби?