Сандра Мартон - Путь к сердцу мужчины
— Шоколадные с… — Он подозрительно покосился на нее.
Люсинда ловко вывернулась из его объятий, обернулась и взяла со стойки нечто напоминавшее до безобразия зажаренную устрицу.
— Я решила поэкспериментировать и добавила варенья… Что?
— То есть ты хочешь сказать, — осторожно начал Джо, — что это… этот погром стал результатом твоего общения с духовкой?
— Это не погром. — Девушка окинула кухню взглядом. — Ну хорошо, согласна, может быть, тут беспорядок. Но у меня просто не было времени прибраться.
— Сначала ты тут все вверх дном перевернула, — настаивал он, — потом села на табурет в позе жертвы, так, чтобы я подумал, что ты поранилась. И все это была просто шутка? Розыгрыш?
Улыбка тотчас же исчезла с ее лица.
— Моя стряпня не шутка, мистер Романо!
— Спорный вопрос, мисс Бэрри, — резонно заметил Джо. — Кстати, что это ты снова перешла на «вы»? Зачем называешь «мистером»?
— Я решила, что так правильнее. Мы ведь договорились, что я буду вашей кухаркой до исхода месяца.
— А, понятно. Хочешь вжиться в роль, да?
Люсинда прищурилась. Голос у Джо вдруг стал холодным, что-то в его взгляде заставляло ее чувствовать неловкость.
— Совершенно верно.
Молодой человек улыбнулся, но как-то зловеще.
— А еще мы условились, что ты будешь притворяться моей невестой.
Джо подошел ближе, положил руки на стойку по обе стороны от Люси.
— Так что же вы ответите мне, мисс Бэрри?
— Я… — Девушка умолкла, когда он наклонился и уткнулся носом в ее волосы. — Что… что вы делаете?
— Нюхаю тебя, — хрипловатым голосом ответил Джо. От звука этого голоса у нее по спине побежали мурашки. — Мне нравится, как ты пахнешь, Люси.
— Меня зовут Люсинда.
— Нет, тебе больше подходит Люси. Ммм… Что это за аромат?
— Это… это ваниль. Или шоколад. Или…
— Цветы. — Джо прильнул губами к ее шее. — От тебя пахнет летним садом.
— Мистер Романо…
— Джо.
— Джо. Я… не уверена, что между поварихой и хозяином дома возможны подобные отношения.
Он ласково улыбнулся, обдав ее своим дыханием.
— Пожалуй. А вот между мужчиной и его невестой — вполне.
Девушка прикрыла глаза.
— Я не… — начала она каким-то чужим, далеким голосом, — я не ваша…
— Моя. — Его руки скользнули на ее талию, он сцепил пальцы за спиной Люси. — Мы ведь договорились, забыла? Ты согласилась играть эту роль.
— Вот именно, играть роль, а не…
— Хватит болтать, — мягко перебил Джо и закрыл ей рот поцелуем.
Люсинда была готова к такому повороту. Она знала, что рано или поздно Джо сделает это, и потому проявила хладнокровие. Поцелуй ничего не значит, убеждала она себя, сомнений нет. Тем более что он ясно дал понять: все происходящее — просто игра.
Но его губы были так горячи, руки так сильны, а тело манило…
— Люси, — страстно шептал он, — ну поцелуй же меня.
И она не устояла.
До Люсинды донесся странный звук — то ли вздох, то ли стон. Неужели это она? Или он? А потом она вовсе перестала думать.
Джо почувствовал, что Люси сдалась, и тоже утратил способность рассуждать. Он хотел ее прямо сейчас, со страстью, которую не остудил бы никакой холодный душ. Кровь с космической скоростью неслась по венам, а ему хотелось замедлить этот бег. Не спеша раздеть ее, прикоснуться, смотреть ей в глаза, вознося к вершинам страсти и удерживая там бесконечно долго.
Притормози, говорил он себе, а сам уже расстегивал молнию на платье. Не торопись, черт подери, чуть не произнес Джо вслух, но девушка уже шептала его имя в полузабытьи страсти, тянулась к нему…
— Люси, — выдохнул он, скользнул руками под платье и коснулся груди. — Люси, — повторял он, словно забыл все остальные слова. Руки сами собой поползли вниз. Он притянул ее и крепко прижал к себе.
— Прошу тебя, — еле слышно твердила она, — пожалуйста, пожалуйста… Джо, прошу тебя…
В этом отчаянном заклинании было нечто трогательно-прекрасное. На какую-то долю секунды Джо вдруг представил, что будет первым, единственным мужчиной в ее жизни. От такой мысли его словно пронзило молнией.
Пустая фантазия, одернул он себя, игра воображения. Да и какая разница: первый — не первый… Сейчас важно только то, что я чувствую, и то, что заставляю чувствовать ее.
Он снова поцеловал Люси. Она вскрикнула и, запрокинув голову, поймала его взгляд.
Пора, понял Джо и подхватил девушку на руки.
— Держись за меня, — бросил он, направляясь к лестнице. Люсинда уткнулась ему в грудь, касаясь губами взмокшей рубашки.
Где-то вдалеке, в другом мире, задребезжал звонок. Кто-то настойчиво звонил в дверь.
Люси напряглась.
— Джо.
— Кто-то к нам пожаловал, — прошептал молодой человек и поцеловал ее. — Ну и ладно, не будем откры…
Входная дверь распахнулась, стукнувшись о стену. Джо обернулся и увидел влетевшие в прихожую блестящие надувные шары. На них было написано «С днем рождения!» и «Поздравляем!». Потом в дверь вплыли букет и огромная бутылка шампанского, из-за которых выглянули две озадаченных физиономии.
— Сюрприз! — заулыбался брат Джо.
— Сюрприз! — подхватила его жена и покраснела.
— Проклятье! — выдохнул Джо.
Люси вскрикнула.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
В холле воцарилась тишина. Мэтью с женой застыли на пороге.
Джо держал Люсинду на руках и думал, что хорошо бы провалиться сейчас под землю — лучшей участи ему, пожалуй, и не надо.
Губы Мэтта начинали потихоньку расползаться в ухмылке, щеки его жены становились все краснее.
Джо наклонился к самому уху Люси и прошептал:
— Спокойно.
Спокойно? — изумилась про себя девушка. Она на глазах у совершенно посторонних людей висит на ненавистном Джо Романо, словно лиана на пальме, и он еще говорит ей о спокойствии?
Люсинда уперлась руками в его грудь.
— Поставьте меня.
— Хорошо, хорошо. Дай я только все улажу.
Он ответил тихо, лишь для нее, и, вероятно, эти люди с вытаращенными глазами решили, что он шепчет ей что-нибудь утешительное.
— Отпустите, Романо, — повторила девушка.
У него на шее дрогнула жилка, но Джо сдержался. Он поставил Люсинду на ноги, а потом шагнул вперед.
— Кажется, у нас гости, — наконец произнес он. — Люси, познакомься, это мой брат, Мэтью.
Мэтт широко улыбнулся.
— Очень приятно.
— И его жена, Сюзанна.
Сюзанна снова залилась краской.
— Здравствуйте.
Люсинда попыталась отыскать в памяти какой-нибудь подходящий ответ. Мать годами вбивала ей в голову «манеры», как она это называла, и Люсинда знала, что сказать безутешной вдове, престарелой незамужней тетушке, назойливому поклоннику. Но что, помилуй Бог, ответить двум незнакомцам, которые застали тебя за… застали за…