KnigaRead.com/

Элисон Фрейзер - Невеста по найму

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Элисон Фрейзер, "Невеста по найму" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Она пыталась внушить себе, что бежит потому, что ей противно. Но Ди почти всегда была честна с самой собой. Она могла прокручивать воспоминания сколько угодно раз, но могла и останавливать их в те моменты, где она произносила «нет». Она хотела, но он остановился. Не хотел связываться с девственницей.

Ей следовало быть признательной ему. И она была признательна. Ди боролась с Эдвардом за свою невинность — и из-за этого потеряла дом. Почему же осторожность изменила ей на этот раз? Ведь Бэкстер Росс ничего не значил для нее. Ди едва знала его и не верила, что можно полюбить незнакомого человека. Нет, любовь была тут ни при чем.

Вдруг показавшаяся из-за поворота машина подъехала и остановилась рядом с ней. Появившаяся было надежда тут же померкла, как только человек, сидевший за рулем, вышел из машины.

— Ди! — взгляд Кэт был полон тревоги. — Мы начали беспокоиться, ведь прошло столько времени. Что-нибудь с ногой?

— Да, — соврала Ди.

— Бэкстер сказал, что ты не могла уйти далеко, — продолжала Кэт. — Он сейчас ищет тебя в окрестностях.

Она помогла Ди сесть в машину, а Генри поместила сзади.

— Довезите меня, пожалуйста, до ближайшего города, — попросила Ди.

— До Линлитгоу?

— Куда-нибудь. — Ди не сильна была в географии Шотландии, но название показалось ей знакомым. — Мне нужны кое-какие вещи, — робко объяснила она.

— Думаю, сначала нам нужно заехать домой, — возразила Кэт, пристально посмотрев на девушку.

И они отправились назад тем же путем. Потребовалась всего пара минут, чтобы покрыть то расстояние, которое Ди так долго одолевала.

Эван ждал у входа. Они с Кэт обменялись парой слов, и он уехал на «ауди». Ди стало стыдно, когда она узнала, что своим исчезновением задержала его — он должен был ехать на встречу. Из краткого разговора она поняла, что у Эвана Макдоналда свое дело. Но она почувствовала себя еще более виноватой, когда Кэт прошла вперед, сказав:

— Я лишь сбегаю, посмотрю, как там Мораг, а потом попробую дозвониться Бэкстеру по мобильному, скажу, что ты нашлась.

Ди осталась у входа. Спустя минуты две Кэт вернулась.

— Я дозвонилась Бэкстеру, — передала она Ди. — Он очень обрадовался, услышав, что у тебя все в порядке. Он успел дойти до скалы, так что вернется не скоро… Мне было велено задержать тебя и не дать убежать снова, — добавила она, засмеявшись.

Ди хранила молчание. Но по ее лицу и так все было ясно.

— Ты и в самом деле хотела убежать? От Бэкстера или от создавшейся ситуации?

— Он здесь ни при чем. Просто не хочу болтаться тут у вас.

— Возможно, ты и права, — согласилась Кэт. — Я восхищаюсь своим братом как человеком и как врачом, но этот его план уж очень рискован. Сама идея о фиктивном браке… — Кэт покачала головой. — Я знаю, Бэкстер чувствует себя обязанным что-то сделать, но должны же быть другие способы… А ты наверняка подумала о другом.

— Да, — согласилась Ди, при этом вконец запутавшись.

Какие обязательства? И по отношению к кому? К тете?

— Не беспокойся, я не позволю ему втянуть тебя в это, — заверила ее Кэт. — А пока пообедай. Все уже поели, но мы оставили тебе.

— Спасибо. — Ди последовала за женщиной. Кэт поставила перед ней тарелку со спагетти, курицей и цуккини. Блюдо показалось ей верхом совершенства.

Пока Ди ела, Мораг уселась в дальнем углу стола и не сводила с нее глаз.

Похоже, она настроилась на длинную беседу.

— Как зовут твою собаку?

— Генри.

— Я бы так не назвала свою собаку, — сморщила девочка нос. — Если бы у меня была собака, я бы назвала ее Бэль.

— Тоже красивое имя, — улыбнулась Ди.

— Я хотела собаку, — доверительно сообщила девочка. — Но мама решила завести малыша.

— Правда? — Ди почувствовала себя неловко.

Но мама Мораг привыкла к тому, что ее дочка обо всем говорит прямо. Она улыбнулась, проведя рукой по слегка выступающему животу.

— Да, решила, причем в положенный срок. — Она укоризненно покачала головой. — Вот только детишки бывают сущим наказанием.

— У тебя есть сестра? — снова спросила Мораг.

— Ни сестры, ни брата. А твоя мама права — хорошо, когда у тебя кто-то есть. Жаль, что у меня нет.

— А-а, — Мораг обдумывала услышанное. — Ничего. У вас с дядей Бэкси будет много-много детей.

От неожиданности Ди чуть не поперхнулась.

На этот раз Кэт повернулась и сердито спросила:

— Мораг?! Что ты такое говоришь?

— Я слышала, как вы с папой говорили, что Ди уже не маленькая и может выйти замуж, если захочет, — похоже, девочка нисколько не смутилась.

— Дорогая, перестань подслушивать разговоры взрослых. — Кэт тяжело вздохнула. — Ты все понимаешь по-своему. Да, Ди может выйти замуж, но не за дядю Бэкси… Господи, конечно, не за него! — Сама идея показалась ей смешной.

— Тогда за кого? — спросила девочка.

Ди замерла. Следующее сообщение дошло до нее не сразу:

— Ну, может быть, она выйдет замуж за Джозефа.

— Джозефа? — удивленно спросил ребенок.

Джозефа? — про себя повторила Ди. Услышанное шокировало ее. Бэкстер хотел, чтобы она вышла замуж за Джозефа? Конечно! Он никогда не имел в виду себя!

— Но, может, и не выйдет, — сказала мама дочке, заметив, что Ди начала хмуриться.

— Почему? — спросила Мораг. — Мне нравится Джозеф. Он такой забавный. А какого цвета у них будут дети?

— Мораг! — Мать сердито взглянула на девочку и добавила строгим голосом: — Лучше сходи в туалет.

Девочка нехотя вышла.

— Мне очень жаль, что так получилось, — извинилась Кэт. — С некоторых пор ее очень интересуют дети. Я не могу рассказать ей про тебя и Джозефа. Ты ведь понимаешь, чем меньше людей знает об этом и все такое прочее…

Теперь Ди начала понимать, зачем Бэкстеру понадобилось выдать ее замуж за совершенно незнакомого человека, да еще за африканца. Ди могла предположить лишь одно.

— А когда у Джозефа кончается виза?

И Кэт Макдоналд подтвердила ее догадку:

— Я точно не знаю. Бэкстер привез его на прошлое Рождество. У Джозефа была временная виза. Я думала, он шутил, когда говорил о женитьбе Джозефа на гражданке Британии, но оказалось, что нет.

— Почему он так стремится помочь Джозефу? — спросила Ди.

— Он пообещал его родителям, что не оставит их сына, — объяснила Кэт. — Они умерли, работая в госпитале, которым заведовал Бэкстер. Что-то вроде лихорадки. Бэкстер тоже был серьезно болен… Но нет худа без добра.

— Как это? — удивилась Ди.

— В результате у него оказался сниженным иммунитет к этому заболеванию, — сказала Кэт, — поэтому ему пришлось, в конце концов, отказаться от полевой работы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*