Элис Шарп - Двое влюбленных и… собака
«Что делать?» — подумала Изабелл. Спрятаться в кухне, скрыться в комнату для гостей или торчать здесь как пятое колесо в телеге? Затем она подумала о Марни. Что произойдет, если собака услышит голос Рика? Она начнет лаять как сумасшедшая! И бедная Хизер обезумеет.
Изабелл быстро вышла в коридор. Она проведет часик с Марни. Пока Рик с Клои не уйдут, Хизер не понадобится ее помощь.
Дверь спальни была открыта!
Изабелл бросилась в комнату, надеясь, что Марни спит на покрывале. Собаки не было.
Как маленькая негодница ухитрилась сбежать из спальни?
Как долго она наслаждается свободой?
Почему Изабелл не заметила, что она шныряет по квартире?
Где Марни и что она замышляет?
Краткое замечание.
Многие люди думают, что собаки способны съесть все, и справедливости ради надо сказать, что в большинстве случае они правы. Дело не в том, что она может съесть, когда у нее нет выбора, а в том, что она предпочтет, когда у нее богатый выбор.
Изабелл заглянула в столовую. На столе все еще стояли тарелки с увядшими листьями салата, мелкими помидорами и веточками петрушки — в основном гарниры. Почти все лакомые кусочки были съедены. К счастью, Марни не стояла посередине стола, и Изабелл облегченно перевела дух.
Она вошла в гостиную, ожидая, что Марни нашла Рика, но вместо этого четыре пары глаз устремили на нее вопросительный взгляд. Рик и Клои сидели на диване. Фредди Рэнди восседал на оттоманке и объяснял что-то, широко разводя руками. Хизер занимала стул.
Марни не было.
Оставалась спальня Хизер, ванная и кухня.
Боже мой, кухня!
— Что случилось, Изабелл? — спокойно спросила Хизер.
Изабелл начала продвигаться к кухне. Дверь, которую можно было открыть, толкнув бедром, казалась плотно закрытой.
— Ничего, — ответила она.
— Клои и Рик сделали выбор в пользу даров моря, — бесцветным голосом сообщила Хизер.
Изабелл остановилась как вкопанная.
— Что? — Странный выбор, если учесть, Рик страдает аллергией на большинство морепродуктов.
Фредди Рэнди принялся перечислять нараспев:
— Устрицы, крупные креветки, клешни крабов, двустворчатые моллюски, мидии…
— Отец Рика — моряк, — заявила Клои. — Мы знаем, что ему понравится такое угощение. Фредди говорит, что дары моря помогут нам найти общий язык. Рик в восторге.
На взгляд Изабелл, он был отнюдь не в восторге, но что ей известно о новом, исправившемся, помолвленном Рике? Почти ничего. Изабелл едва не улыбнулась, представив, как Карл Мэннинг, облаченный в черные джинсы с красными подтяжками, поглощает устриц на глазах у единственного сына, который покрывается сыпью!
Клои добавила:
— Но главное, что папочка обожает дары моря, особенно белужью икру.
— А вот мой отец любит польскую колбасу, — сказала Изабелл и тотчас пожалела о своем легкомысленном замечании. Она не обратила внимания на раздраженный вздох Рика и нервный смешок Фредди, но удрученный вид Хизер обеспокоил ее.
— Меня это ничуть не удивляет, — ледяным тоном сообщила Клои.
Изабелл, вспомнив о своей миссии, вновь начала продвигаться к кухне.
— Дары моря… великолепно. Прошу прощения, мне надо…
Дверь широко распахнулась, ударив по стене с такой силой, что привлекла внимание не только присутствующих, но и, по-видимому, всех жильцов четвертого этажа. Лишь Хизер не подняла головы.
Держа в зубах батон, Марни пробежала по комнате и прыгнула Клои на колени.
Пронзительно взвизгнув, будущая новобрачная столкнула ее и вскочила на ноги.
Не выпуская трофей изо рта, Марни стояла перед ней, приветственно виляя хвостом.
— Что это? — закричала Клои. — Рик! Что она делает здесь? Немедленно убери ее!
Рик встал и, наклонившись, забрал у Марни хлеб и протянул его Изабелл. Затем, улыбнувшись, он подхватил собаку.
— Это Марни, — сказал он. — Она жесткошерстный фокстерьер.
— Но откуда… откуда она взялась? — От возмущения Клои запиналась.
— Несколько лет назад я подарил ее Изабелл в день рождения. Она премиленькая. — Рик потрепал собаку по голове. — Ты ведь хорошая девочка, барашек, не так ли? Только немного шкодливая. — Марни благодарно лизнула ему руку.
На сердце у Изабелл потеплело. Такого Рика она знала и любила.
На мгновенье ей показалось, что она снова на побережье. Не отводя от нее глаз, Рик бредет по воде; вот он уже рядом: она чувствует теплоту его тела, прохладные брызги на лице; слышит рокот прибоя и глухое биение своего сердца…
— Но это же собака! — объявил Фредди, и Изабелл очнулась.
— Да, — согласился Рик. — Это, несомненно, собака.
Изабелл отложила в сторону хлеб и протянула руки. Рик вручил ей Марни.
— Это совершенно недопустимо! — воскликнул распорядитель. — Животное появилось из… кухни!
— И это незаконно! — поддакнула Клои.
Услышав это, Хизер вышла из транса.
— Из кухни? Она вышла из кухни? Нет, это невозможно.
— Уверяю тебя, — упорствовал Фредди, — собака вышла именно из кухни.
Хизер посмотрела на Изабелл, которая кивнула.
— Извини. Не представляю, как она выбралась из спальни… Я куплю будку с большим замком…
— Существуют строгие санитарные нормы, — не унимался Фредди. — Нарушители могу лишиться лицензии…
— Кто сообщит об этом в департамент здравоохранения? — спросила Изабелл, стараясь говорить спокойно. — Марни не живет здесь; она просто приехала в гости. Больше такого не произойдет.
— Меня совершенно не волнует, произойдет это или нет, — заявила Клои, смерив Изабелл взглядом. — Я не позволю обслуживать мою вечеринку людям, которые попустительствуют животным, проникающим в кухню! Папочка ни за что не одобрит этого.
Изабелл с трудом удержалась от язвительного замечания.
— Мисс Коннорс, пожалуйста. Собака даже не живет здесь, поверьте, — сказала Хизер.
— Погодите, — обратилась Изабелл к Клои. — Вы угрожаете забрать у Хизер заказ на обслуживание?
Покраснев, Клои энергично закивала.
Рик выбрал этот момент, чтобы вмешаться.
— Нет, конечно.
Клои одарила его хмурым взглядом.
— Подумай, — сказал он мягким тоном, от которого у Изабелл побежали по коже мурашки. — Ничего не изменилось. Ты сказала, что закуски очень вкусные. Хизер согласилась заменить их дарами моря. Я уверен, что сегодня Изабелл найдет другое место для Марни. Собака — не проблема.
— Рик прав, — согласилась Изабелл. — Марни — не проблема. Поэтому он сейчас же заберет ее к себе домой, не так ли, Рик?