Джан Макдэниел - Вернуться навсегда
На ее губах появилась улыбка, но Сьерра тут же осознала, что слишком долго смотрит не туда, куда нужно, а мысли принимают опасное направление, и отошла от окна. Для вдовы, матери глупо и по-детски подсматривать за ним в окно. Тем более что он даже не хотел у нее работать. Вполне вероятно, что Мэтт сожалеет о тех мгновениях, что они провели вместе. Хорошо бы он остался в городе на достаточно долгий срок, чтобы она могла все ему объяснить. Откуда ей было знать, что ее будущая свекровь так поспешит и даст объявление в газете без ее согласия? Но если честно, то даже не появись это объявление преждевременно и Мэтт не уехал бы не попрощавшись, ей все равно пришлось бы лгать ему.
Надо забыть, что он когда-то для нее значил, и убедить задержаться, по крайней мере не уезжать до конца каникул. Она пригласит его на кофе с пирогом и будет умолять остаться. В доме приятно пахло яблоками, корицей и свежим кофе. Все готово. Она посмотрела, как Мэтт ведет Вспышку в конюшню, и дала ему время привести себя в порядок.
В тот момент, когда Сьерра вышла, чтобы пригласить его в дом, к калитке подъехал знакомый красный автомобиль. Алисон. В другой день она обрадовалась бы. Удивительно, как ее старая подруга всегда неудачно выбирает время. Сьерра оглянулась на Мэтта, который явно ее не замечал, отдавая распоряжения конюхам, повернулась к машине, помахала рукой и заставила себя улыбнуться.
Глава 4
— Это надо же, кофе с яблочным пирогом, — воскликнула Алисон, сидя в гостиной Сьерры и помешивая свой кофе. — Похоже, я вовремя приехала. Но пирог, Сиси? С чего бы ты взялась печь?
— Просто захотелось, — соврала Сьерра. В последнее время она действительно почему-то стала печь очень часто.
Алисон попробовала кусочек еще теплого торта.
— Повезло мне. Жалко бы было скармливать всю эту прелесть работникам.
Сьерра почувствовала, что краснеет.
Алисон обежала взглядом просторную комнату с потолочными стропилами и огромным камином. Она скорее напоминала комнату в охотничьем доме, чем те элегантные гостиные, к которым они обе привыкли. Но Сьерра себе жилье не выбирала. Когда Бен покупал этот дом, жить с семьей он в нем не собирался.
— Здесь по-своему мило.
— Алисон, зачем ты приехала?
Подруга пожала плечами.
— Кто-то должен за тобой присматривать.
— У нас с Уиллом все хорошо, Алисон. Впрочем, я тебе рада.
Алисон мотнула аккуратно причесанной головой. С ушей свисали длинные бирюзовые серьги под цвет ее глаз. Черты лица вполне аристократические — прямой нос, высокие скулы, высокий лоб, но хорошенькой ее нельзя было назвать. Однако держалась она так, что создавалось впечатление красивой женщины. Ее родители жили в полумиле от отца Сьерры.
В детстве они были близкими подругами. Алисон осталась единственной, кто не бросил Сьерру во время загулов Бена и после его смерти. Ее присутствие напоминало Сьерре о навсегда потерянном для нее мире.
— Это Мэтта Роллинза я видела у конюшни? Слышала, он вернулся, но не поверила.
Вот что так неожиданно привело сюда подругу.
— Да, это Мэтт. И что?
Глаза Алисон блеснули.
— Да будет тебе, Сиси, ты хоть и вдова, но еще совсем молодая женщина. Ты ведь сходила по нему с ума в свое время, а сказать тебе правду, выглядеть хуже за эти годы он не стал. Немного грубоват, возможно, но посмотреть приятно.
Сьерра покачала головой. После двух неудачных браков Алисон поступила в колледж, чтобы защитить диссертацию, а также устроилась на работу — руководить местной благотворительностью. Она осталась в хороших отношениях с обоими бывшими мужьями и, будучи неизлечимым романтиком, все еще верила, что когда-нибудь встретит своего прекрасного принца.
— Муж его сестры попал в больницу. У них двое маленьких детей и, как я поняла, с деньгами туго. Мэтту нужна работа, а мне заведующий фермой. Вот и все. Тебя ведь интересует, не возобновились ли наши былые отношения… Так нет.
— Да ладно, Сиси, разве он не великолепен? Эти мускулы!..
— Слишком многое между нами случилось. Я не ищу ни мужа, ни любовника, Алисон. Меня волнует одно — как без Бена вырастить сына.
— Тогда у тебя впереди много одиноких лет. Ты же всегда хотела еще детей. Разумеется, с последними достижениями можно обойтись и без любовника, но ведь такая тоска.
Сьерра тяжело вздохнула. Стоит Алисон во что-то вцепиться, ее с места не сдвинешь.
— Понимаю, расти единственным ребенком в семье… Я бы не хотела такого для Уилла. Но, похоже, ничего другого не смогу предложить. Большой семьи, о которой я мечтала, не будет.
Алисон оставила шутливый тон.
— Ты еще долго сможешь рожать, милая.
— Я не собираюсь снова выходить замуж. Хотя всегда в воображении рисовала большую и шумную семью. Мэтт однажды сказал, что такого не может быть. Тогда я ему не поверила, но сейчас начинаю думать, что он был прав.
— У меня не слишком большая семья, но мы с братом и мама с папой всегда хорошо ладили. Я знаю, у Мэтта были семейные проблемы, но ведь он тогда был так молод и циничен. Уверена, с возрастом его отношение к семье изменилось.
Сьерра покачала головой.
— Отец Мэтта был невежественным эгоистом, не мог смириться с тем, что сын лучше его, вот и вымещал на нем свою злость, старался унизить. Сэм Бурк дал Мэтту подходящую работу. В нем Мэтт нашел человека, которому хотелось подражать. И все же мы все боимся, что станем такими же, как наши родители. Когда брат Мэтта, любимчик отца, уехал из дома, отец прямо в лицо Мэтту заявил, что хотел бы, чтобы он не рождался на свет. Мэтт даже поклялся никогда не иметь ребенка, поскольку тот мог унаследовать что-то от Роллинза.
— Но это было до того, как он в тебя влюбился.
— И после тоже. Сначала я считала, что, пока мы вместе, ничто не имеет значения. Потом поняла: если собираюсь провести с ним всю жизнь, от мечты придется отказаться. Я думала, если буду сильно любить, Мэтт привыкнет к этой мысли, поймет, что он лучше, чем отец. Но у меня не хватило времени. Я забеременела, а требовать чего-то от него было все равно что отправить его прямиком в ад. Я слишком его любила, чтобы так поступить.
— Мэтт не знает, что он — отец Уилла?
Сьерра чуть не подавилась кофе.
— И никогда не узнает!
— Даже теперь, когда нет Бена?
— Бен — вот кого Уилл знал как отца. Сказать правду — значит разбить его сердце. Да и Мэтт не собирается здесь оставаться.
— Лапочка, я смотрю на Уилла и вижу Мэтта. Не думаешь ли ты, что твой ковбой кое-что подсчитает и обо всем догадается? Удивляюсь, как это не пришло ему в голову при первом же взгляде на мальчика.