Элисон Фрейзер - Невеста по найму
— Год назад, — равнодушно ответила Ди. — Я упала с лестницы.
— У тебя это, кажется, входит в привычку. Кто же преследовал тебя тогда?
Ди молчала.
— М-да, тебе необходимо вылечить ногу, иначе не сможешь ходить.
— Я не останусь в больнице, — упрямо твердила Ди.
— Будь разумна, — покачал Бэкстер головой. — Не в твоем состоянии таскаться с собакой по метро и просить милостыню.
— Я не прошу милостыню, я зарабатываю, — разозлилась Ди.
— Хорошо, хорошо, зарабатываешь, — вздохнул он. — Как бы то ни было, больная нога затруднит твое передвижение. Это должно быть ясно даже тебе.
— Даже мне? Я тебе что, дура какая-то? — От гнева ее лицо перекосилось.
— Я этого не говорил. Конечно же, ты не дура. Просто… просто ты слишком молода, — он сказал так, будто сам только что понял это.
Встревоженные глаза остановились на Ди, и впервые ей не захотелось огрызнуться в ответ. Она знала, что молода. Этого ей и хотелось — быть беззаботной, зная, что впереди жизнь, полная надежд. Но она больше не чувствовала себя такой.
— Тебе ведь даже восемнадцати нет, так? — определил он, несмотря на темные тени у нее под глазами и впалые щеки.
Ди решила не врать.
— Скоро будет.
Бэкстер качнул головой недоверчиво.
Тут вернулся врач с инструментами. Сестра ассистировала ему. Когда врач подошел к ней с иглой в руке, она отвернулась. Бэкстер встал с другой стороны и взял ее за руку. Ди что было силы сжала ее, пока врач откачивал жидкость из коленной чашечки. Это помогло ей, она чувствовала, что проходит через процедуру не одна. Когда врач закончил, они разняли руки.
Молодой врач поздравил ее с тем, что она держалась молодцом. Затем, обменявшись с Бэкстером рукопожатием, удалился, довольный собой.
Сестра осталась забинтовывать колено; Бэкстер молча смотрел.
— Ну вот, — сестра выпрямилась и улыбнулась. — Теперь можешь одеться, дорогая. — И сестра принесла ей одежду, лежавшую на стуле.
Ди стала надевать футболку. Сестра Салливан исчезла за занавеской, закрывавшей вход в палату.
— Больше можешь ничего не надевать, — посоветовала она Ди. — Доктор Роупер подыскивает тебе место.
— Зачем? — Ди знала, что ей не требуется госпитализация. — Я уверена, что могу ходить.
— И все же врач считает, что нужно проверить твое общее состояние, — объяснила ей старшая сестра.
— Вы хотите сказать, Бэкстер так считает? — Ди догадалась, кто предложил это. — Нет, спасибо. Просто он хочет избавиться от меня.
— Вовсе нет. — Сестра Салливан нахмурилась. — Я уверена, он желает лишь добра и тебе действительно нужен его совет.
— Я не могу, — замотала Ди головой. — У меня дела… Кто-нибудь поможет мне надеть джинсы?
Ди произнесла свою просьбу требовательным тоном, но сестра не обратила на это внимания.
— Давай лучше подождем, что скажет врач, — и вышла из палаты. Она остановилась возле двери. Девушка расслышала, как сестра спросила Бэкстера: — Кто она на самом деле?
— Да никто, просто беспризорная девчонка, которую я подобрал, — услышала она шутливый голос Бэкстера.
Женщина засмеялась. Ди вспыхнула и схватила джинсы, пытаясь натянуть их на себя.
— Что ты делаешь? — рявкнул на нее Бэкстер.
Он вошел в палату и увидел, что она одевается.
— Убираюсь отсюда, — ответила Ди, борясь с джинсами, которые никак не хотели налезать поверх повязки.
— Ложись! — Он подошел к ней и силой уложил.
Бэкстер не замечал, что она не совсем одета. Зато Ди остро ощущала его присутствие, когда он осторожно натянул штанину поверх повязки, приподнял ее бедра и надел джинсы.
— Ты здорово отощала. У тебя слишком выдаются тазовые кости, — заметил он тоном медика.
— Именно так и выглядит беспризорница! — огрызнулась Ди и оттолкнула его руки, когда он хотел застегнуть ей молнию.
— Ты слышала, как я говорил с Кейти Салливан? — Он взглянул на нее виновато.
Но Ди была настроена воинственно. Она снова села и передвинула ногу к краю, собираясь спрыгнуть на пол, однако Бэкстер встал прямо перед ней.
— Думаю, тебе лучше согласиться на обследование, — он терпеливо принялся убеждать ее. — Пусть они возьмут анализ крови. У тебя же малокровие.
— Даже не надейся, — сказала Ди тоном, не допускавшим возражений. — Не нужны мне никакие анализы. Все, чего я хочу, — это убраться отсюда. — Она снова попыталась встать, но он преградил ей дорогу.
— При одном условии.
Ди почувствовала, что силы неравны. Если случится скандал, и врач, и сестры будут на стороне Бэкстера.
— Каком? — спросила она подавленно.
— Ты не хочешь остаться здесь и в то же время не в состоянии позаботиться о себе, — объявил он. — Значит, ты или едешь со мной в Шотландию, или возвращаешься домой.
— Что? — не поверила своим ушам Ди. — Твое предложение все еще в силе?
Он помолчал немного, затем покачал головой.
— Нет, это была одна из самых сумасшедших идей, пришедших мне в голову. Но думаю, я потерплю тебя некоторое время, пока ты не выздоровеешь.
Опять благотворительность. Но что еще оставалось ей? Дом, который стал чужим? И там, и там — везде ее присутствие будут лишь терпеть.
— Я поеду домой, — сдалась Ди.
— Хорошо. — Видно было, как ему сразу стало легче. Он помог ей встать.
Ди вспомнила последнее время, проведенное дома: Эдварда, обхватившего ее, влажный рот на своих губах, руки, стягивавшие с нее одежду, слова, заглушавшие ее протесты…
Ей вспомнились страх и отвращение; она отталкивала его, когда он задирал ей юбку. Она вспомнила неприятное ощущение, когда он страстно признавался в любви к ней. Увлекшись, Эдвард не услышал, как открылась дверь на кухню, не видел лица своей жены и остановился только тогда, когда та крикнула: «Прекрати!»
Ди была уверена, что мать крикнула Эдварду. Высвободившись из его объятий, она бросилась к ней, ища утешения. Но когда Барбара Литтон произнесла: «Как ты могла?», до Ди дошло, что мать говорит это ей.
Ее как будто полоснули ножом прямо по сердцу.
Ди даже не помышляла о том, чтобы вернуться домой. Пусть Бэкстер Росс довезет ее до вокзала и таким образом выполнит свои обязательства по отношению к ней.
Бэкстер склонился, надевая ей носки и ботинки. Ди почувствовала угрызения совести, когда он произнес:
— Возможно, это даже к лучшему.
ГЛАВА ПЯТАЯ
— Я не вернусь домой, — заявила Ди. — Почему ты не слушаешь меня?
— Потому что десять минут назад ты сказала, что вернешься.
— Это было десять минут назад.