Жаклин Бэрд - Цена ее невинности
«Не нужно было это делать», – запаниковала Бет. Но, видимо, от летнего зноя ее пульс зачастил, а тело стало таким горячим и чувствительным.
Ее губы покорно открылись, не противясь медленному проникновению его языка. Все чувства были обострены до предела. Бет не слушала свой внутренний голос, пытающийся предостеречь ее. Ей казалось, что ее стройное тело расплавилось. Долгий, страстный, пьянящий поцелуй лишил ее способности мыслить здраво. Она с интересом плыла по океану эротических ощущений, которые никогда не испытывала прежде. Бет обняла Данте за плечи. Она ощутила тепло его тела сквозь тонкий шелк рубашки. Она почувствовала притяжение к Данте с самого первого взгляда, еще в суде, и терялась в догадках, почему так происходит. Теперь все стало ясно – каждая клеточка ее существа хотела его.
Когда он поднял голову, Бет прижалась к нему, ее руки обвивали его шею, голова была приподнята. Изумрудные глаза медленно открылись, мягкие губы раздвинулись, опухшие от страсти.
– Dio! Как ты красива! – простонал Данте, убирая несколько прядей у нее со лба. Его деликатные длинные пальцы прочертили линию над одной из бровей Бет и по ее щеке, затем переместились к губам. – Такая красивая, – повторил он и снова склонился над ней.
Раскаленный добела огонь страсти поглотил обоих. Губы Бет жадно прильнули к его губам, пальцы запутались в его черных волосах. Не прерывая поцелуя, Данте подхватил ее на руки и понес к кровати. Он уложил Бет и тоже лег. Она ощутила давление его большого тела. Поцелуй обжигал губы. Ей хотелось, чтобы это продолжалось вечно.
– Подожди… – шепнула Бет. Ее сердце бешено билось.
Чувство, которое Данте пробудил в ней, было настолько всеобъемлющим, что она не могла думать ни о чем другом. Тело, казалось, перестало подчиняться ей и обрело собственную волю.
– Зачем ждать? – хрипло спросил Данте, поднимая голову. – Я хочу тебя с того самого момента, как увидел, и уверен, что ты испытываешь то же самое. – Его глаза потемнели – Я прав?
Она прочитала желание на его загорелом лице и почувствовала, как умножается ее собственная страсть. Данте скинул рубашку. У Бет пересохло во рту. Она не могла возражать ему, да и не хотела.
– О да… – произнесла она, затаив дыхание, очарованная видом его широкой накачанной груди и золотисто-смуглой кожи. Нетерпеливо, как ребенок, Бет потянулась к нему, и ее пальцы начали ласкать его грудь.
Данте чуть отстранился.
– Ты сможешь ласкать меня везде, – сказал он хрипло.
С ловкостью, выработанной многолетним опытом, Данте снял с Бет одежду, избавился от своей и склонился над ней.
Бет никогда еще не видела обнаженного мужчину, а Данте был великолепен. Ее глаза расширились при виде символа его мужественности. Это было немного пугающее, но захватывающее зрелище. Бет была загипнотизирована красотой его крупного золотистого тела. Возбуждение, исходившее от Данте, захлестнуло ее. Само его тело – сплошная мышечная масса – было мощным афродизиаком, и желание буквально разрывало девушку. «Так вот что такое секс», – подумала Бет, а затем прекратила думать вовсе.
Его губы и руки ласкали ее, он целовал ее горло и плечи. Невероятные ощущения переполняли Бет, уничтожая все, кроме этих сладостных мгновений. Рот Данте добрался до ее соска. Горячие пронзительные волны сотрясали ее тело до тех пор, пока она окончательно не потеряла рассудок.
Данте опять принялся целовать ее в губы, и их языки схлестнулись в дуэли страсти. Бет дотянулась до его широкой спины, ее тонкие пальцы поглаживали атласную кожу мужчины, спускаясь вдоль позвоночника к крутому изгибу ягодиц. Она подрагивала, когда он отстранялся и разглядывал ее расширенными от страсти черными глазами. Данте проводил ладонями по ее груди, изгибу талии и бедрам. А потом он раздвинул ей ноги.
– А ты и правда рыжая, – пробормотал он сипло, когда его ладонь легла на заветный бугорок.
Бет задрожала, а его длинные пальцы погрузились в горячее влажное тепло.
– Тебе это нравится, – прорычал Данте.
Его глаза горели, он лизал ее сосок, пока его пальцы продолжали искусную пытку.
Бет не могла говорить, едва могла дышать. Ураган различных ощущений и чувств, словно лесной пожар, охватил ее целиком. Ее рука блуждала по массивной груди Данте. Ногтем она очерчивала жесткий мужской сосок. Она страстно хотела Данте, испытывая голод, о существовании которого прежде не подозревала.
Его дыхание отдавалось где-то у нее в затылке.
– Бет… – Данте схватил ее за запястье и прижал руку к кровати. – Ты уверена, что хочешь этого?
Он целовал ее груди, губы, шепча ее имя между поцелуями, его пальцы возобновили пытку в самом сокровенном местечке, кружа Бет в вихре чувственного удовольствия.
– Да, – простонала она, извиваясь.
Невероятная притягательность рта и рук Данте, его горячее тело, влажное от пота, сводили ее с ума. Бет неистово ласкала плечи мужчины, ее ногти в порыве страсти впивались в его широкую спину.
Данте обхватил ее ягодицы и приподнялся. Бет выгнулась дугой. Он начал мягко входить, затем нажал сильнее, и внезапно ее тело напряглось, пронзенное резкой болью.
Он замер, испуганно смотрел вниз, его глаза широко раскрылись от удивления.
– Нет! – простонала она, ее лицо было искажено от боли и от страсти. – Продолжай!
Бет обвила ногами его талию. С глухим стоном Данте начал двигаться – медленно и осторожно. Чудесным образом боль исчезла, сменившись невообразимым наслаждением.
Она слышала глухое биение его сердца. Тянущее приятное напряжение все усиливалось. Бет казалось, что она больше не вынесет этого. Наконец она почувствовала, будто падает в бездну.
Закрыв глаза, Бет осознавала заново каждую клеточку своего тела. Сказать, что это было чудесно, – значит, не сказать ничего. Не было в мире таких слов, чтобы передать ее ощущения.
Восторг они испытали одновременно. Бет наслаждалась тяжестью его обнаженного тела, прижимавшего ее к кровати. Голова Данте покоилась у нее на плече. Она с упоением слушала, как постепенно успокаивается его дыхание, а биение сердца становится нормальным.
Когда Данте отодвинулся, Бет открыла глаза и увидела, что он внимательно смотрит на нее. Она радостно улыбнулась, зеленые глаза сияли, как изумруды, на ее раскрасневшемся лице.
– Бет… Джейн… Как бы тебя ни называли, ты восхитительная утонченная женщина, и ты полна сюрпризов. – Данте был серьезен.
Лицо Бет чуть побледнело. Она не была уверена, что это комплимент. Данте хмурился, и она уловила отблеск гнева в его черных, как ночь, глазах. Он сердится на нее?
– Данте? – удивленно проговорила она.
– Наконец-то ты назвала меня по имени. Несколько поздновато, не находишь?