Петра Дурст-Беннинг - Дочь стеклодува
Разочарование Рут все усиливалось.
– А чего вы ожидали? – развеселился мужчина. – Знаете, в Зоннеберг приезжают господа со всего мира – меня ведь тоже когда-то сюда занесло. Но одно я понял уже давно: будь ты из Гамбурга, Рима или Нью-Йорка – люди везде одинаковые!
До того как Рут покинула фотоателье, она не только узнала о том, что мужчина, которому она собиралась продать шары Мари, живет в отеле «Солнце», но к тому же получила стакан воды, чтобы утолить жажду.
15Весь день Рут бродила вокруг отеля, стараясь не терять из виду входной двери. Но Вулворт не показался ни к обеду, ни после него. Ноги у Рут ныли от усталости, жажда стала просто невыносимой. Она прислонила свою корзину к стволу березки, но ее и без того негустая тень постепенно исчезла, а жара все усиливалась. Рут невольно думала о Ванде и едва не плакала. Маргаритки в волосах съежились и совсем завяли. Рут вытащила их одну за другой и выбросила. Локоны, выпущенные из прически, уже не вились мягкими завитками, а повисли сосульками. Сквозь темную ткань платья отчетливо проступали пятна пота, и Рут начинала паниковать: как она сможет произвести хорошее впечатление в таком ужасном виде?
Совсем отчаявшись, уже не в силах выносить любопытствующие и подозрительные взгляды прохожих, она наконец решилась войти в отель. После раскаленной улицы прохлада в холле едва не заставила ее задохнуться. Рут знала, что это самый недорогой отель в городке, но скупость обстановки изумила ее: здесь не было ничего, кроме стойки администратора, рядом с которой кого-то ждала пожилая дама, и простой деревянной скамьи. На ней Рут просидела ровно пять минут, а затем дверь за стойкой открылась и оттуда вышел неприветливый мужчина.
– Что вам угодно? – поинтересовался он.
Рут поерзала на месте.
– Я жду вашего постояльца, – со всем спокойствием, на которое была способна, заявила она.
Мужчина смерил ее взглядом с ног до головы:
– А милостивая госпожа – тоже наш постоялец?
– Нет, я…
– Тогда вы не можете ждать здесь! – Он грубо схватил ее за рукав и заставил подняться. – Домашних животных мы тут не держим! – прошипел он ей прямо в ухо.
И в следующий миг Рут снова оказалась на раскаленной августовской улице и в ярости посмотрела мужчине вслед. Вот баран! Видит бог, никому не стало бы хуже, если бы она посидела на скамейке еще немного!
После того как ее столь грубо вышвырнули, она не осмелилась больше околачиваться неподалеку. Иначе этот человек, чего доброго, жандармов позовет! То волоча корзину, то неся ее в руках, она сделала несколько шагов и добралась до угла улицы. Рут почувствовала, что в горле образовался ком, на глазах выступили слезы. Плечи ее поникли под тяжестью груза и разочарования.
– Вот тупица! – Сердитый мужской голос заставил Рут поднять голову. – Как можно быть такой глупой! Я сказал, одеяла! Одеяла, а не подушки!
Рут вздохнула с облегчением. Хотя она не видела, кто и кого отчитывает, но, по крайней мере, кричали не на нее! Только теперь она заметила, что оказалась с другой стороны отеля. Поперек узенького дворика были натянуты бельевые веревки, на которых висели едва набитые грязные подушки. А рядом стояла горничная, чей силуэт заслоняла фигура хозяина отеля.
Наконец мужчина скрылся из виду, и девушка принялась снимать подушки. Рут наблюдала за ней через забор. У горничной были маленькие глазки, возле рта пролегли суровые складки, что не очень-то вязалось с румянцем на ее щеках. Рут откашлялась и произнесла:
– Кажется, твой хозяин очень суров!
Девушка повернула к собеседнице узкое личико.
– Ну и что? Тебе-то какое дело? – прошипела она.
– Вообще-то никакого, – с обезоруживающей искренностью отозвалась Рут. – Просто мне от него уже досталось.
Девушка недоверчиво посмотрела на нее, но расспрашивать не стала. Она вновь принялась стаскивать с веревок подушки, не снимая прищепок.
Тем не менее Рут решила рассказать ей о том, что случилось:
– Я сидела на скамейке тихо, как мышка! Просто ждала кое-кого.
Вспомнив о том, что все оказалось напрасно, она почувствовала, как глаза ее снова увлажнились. Выудив платок из кармана, молодая женщина шумно высморкалась.
– Красивое у тебя ожерелье. – Видимо, горничная все же решила поговорить с Рут.
– Ты так считаешь? Это моя сестра сделала. Очень здорово у нее такие вещи получаются. – И Рут увидела, как глаза собеседницы жадно заблестели. – Вот! Возьми, примерь. – Застежка расстегнулась в мгновение ока, и она протянула украшение через забор.
– Правда, можно?
Рут пожала плечами:
– А разве я стала бы предлагать, если бы было нельзя? Уверена, оно тебе будет к лицу. – Она помахала ожерельем.
Наконец девушка взяла его в руки, осторожно, словно то была императорская корона.
– У меня нет украшений, только заколки для волос. За те гроши, которые платит мне этот скупердяй, я никогда не смогу купить себе такую красивую вещь! – Последние слова она едва ли не выплюнула изо рта.
Сердце у Рут забилось быстрее.
– Если хочешь, забирай себе. Только окажи мне небольшую услугу…
Вскоре владелец отеля отлучился в банк, чтобы положить на свой счет выручку за неделю, и Рут проникла в отель через вход для слуг. Две пары ног проскользнули по истоптанному паркету и вверх по узкой лестнице; зазвенели ключи, открылась дверь.
– Это может стоить мне места, так что смотри, чтобы тебя не поймали! – прошептала горничная, оглядываясь через плечо на лестницу.
И не успела Рут поблагодарить девушку, как дверь у нее за спиной захлопнулась и Рут осталась одна в комнате Фрэнка Уинфилда Вулворта.
Следующие несколько часов оказались почти столь же мучительными, как и весь проведенный на солнце день. Рут все больше пугало собственное мужество. Было уже около восьми часов вечера, когда в коридоре послышались голоса. Сердце Рут забилось, словно пойманная птица. А вдруг он решит, что она воровка? Где встать, когда этот человек войдет? У окна? У самой двери? У стола, который она застелила белой скатертью и разложила на нем шары Мари? Голоса приближались, и Рут подскочила к столу.
«Милосердный Боже, сделай так, чтобы он вышвырнул меня не сразу», – взмолилась она про себя.
– Actually, I agree with you, – услышала она звучный мужской голос, – but with all the expenses…[18]
В замке повернулся ключ.
«Прошу, милосердный Боже, сделай…»
Дверь открылась. В комнату вошел мужчина и замер как вкопанный, удивленный и возмущенный одновременно.
– What the hell are you doing in my room?[19]
Рут даже не потребовался перевод, чтобы понять его слова.