KnigaRead.com/

Петра Дурст-Беннинг - Дочь стеклодува

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Петра Дурст-Беннинг, "Дочь стеклодува" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 108 109 110 111 112 Вперед
Перейти на страницу:

Майский праздник (майские танцы, праздник майского дерева) – распространенный в Европе обычай отмечать начало лета, уходящий корнями в языческие времена.

9

Франклин Уинфилд Вулворт (1852–1919) – американский предприниматель, создатель крупнейшей розничной сети начала XX века.

10

Человек, который всего добился сам (англ.). (Примеч. пер.)

11

Каждому свое (фр.). (Примеч. пер.)

12

Эпоха Возрождения (фр.). (Примеч. пер.)

13

Знатоки (фр.). (Примеч. пер.)

14

Тюрингенский Лес – горный хребет в Средней Германии.

15

Ублюдок (фр.). (Примеч. пер.)

16

Малыш (фр.). (Примеч. пер.)

17

Очень, очень шикарно (фр.). (Примеч. пер.)

18

В принципе, я с тобой согласен, но с учетом всех расходов… (англ.) (Примеч. пер.)

19

Какого черта вы делаете в моей комнате? (англ.) (Примеч. пер.)

20

Эта девушка достаточно дерзка! (англ.) (Примеч. пер.)

21

Я в молодости поступил бы так же! (англ.) (Примеч. пер.)

22

Полегче (англ.). (Примеч. пер.)

23

Полегче и медленнее (англ.). (Примеч. пер.)

24

Я люблю тебя (англ.). (Примеч. пер.)

25

«Родиться с золотой (серебряной) ложкой во рту» – выражение, означающее приблизительно то же, что и «родиться в рубашке».

Назад 1 ... 108 109 110 111 112 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*