KnigaRead.com/

Сьюзен Робинсон - Лорд Очарование

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Сьюзен Робинсон - Лорд Очарование". Жанр: Исторические любовные романы издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

В ответ Пэн вздёрнула подбородок, сложила руки на груди, и сердито посмотрела на Моргана. К её огорчению Морган улыбнулся ей и что-то произнёс своим людям, которые в ответ громко заржали. Пэн захотелось бросить их всех в свинарник. Большее раздражение вызвало и его одеяние из серебристой парчи, расшитой жемчугом. Впившись в него взглядом, она не позволила завладеть собою видениям того, как он одаривает комплиментами королеву и множество других красивых леди при дворе. В конце концов, Морган уедет и оставит её вариться в собственном гневе.

Боль и ярость накинулись на неё, и Пэн прижала полы плаща к сердцу. А затем возмущённо завизжала Пердита, после того как Морган коленом оттолкнул её в сторону, не принимая во внимание ни её объёмы, ни её клыки. Пэн нахмурилась, видя, как уходит Морган.

Её пристальный взгляд метался между Пердитой и Морганом. Свиньи. Марджери. Пондер Кутвелл. Святые на небесах, она так отчаялась, так устала, и она решила бы так много проблем, если бы смогла заставить себя принести эту жертву. Ей не пришлось бы больше бояться, что одно неверное решение, одна засуха или мор обрекут хайклиффцев на голод. Может быть, она была эгоисткой, откладывая так долго.

Пэн заглянула в себя, не забывая ни на секунду о том, что собирался сделать с ней Морган.

Через какое-то время, намёк на улыбку коснулся её губ. Подобная улыбка не раз посещала лица Троянцев, завершивших постройку деревянной лошади, и людей, стоящих в полночь перед пузырящимся котлом. Она устала пить эль стыда. Если она решит принести эту жертву, то, перехитрив этого чувственного деспота, Моргана Сент-Джона, вполне может насладиться каждой крупицей возмездия.

Глава 22

Разыскивая Пэн, он снова и снова обходил всё поместье — с крыши до свинарника. Она старательно избегала его после их вечерней битвы взглядов. Упрямая маленькая проказница. Он пытался поведать ей, что сотворили с ним её поступки в стоячих камнях. Она не послушалась его.

Одним безрассудным порывом, совершённым ради его спасения, она показала ему, насколько несправедлив был его гнев на неё.

Вероятно, это его прошлое и пример не желающего прощать отца, которые заставили его быть таким же не непреклонным по отношению к женщине, которую он любил. Да она была готова пожертвовать своей жизнью ради него, несмотря на то, что он старался наказать и унизить её. При виде бескорыстия Пэн, его ярость испарилась.

Он остался вместе с этой внезапно накатившей переменой, и теперь он желал найти Пэн и каким-то образом изменить их отношения. Всё же он весь сжимался внутри от мысли о том, что она ответит, если он просто скажет ей, что был неправ. Мужчина не поступается своей гордостью и не лебезит перед женщиной, даже если она и спасла его жизнь. Должен быть другой способ помириться с ней.

Приладив сбоку шпагу, Морган в третий раз сбежал по лестнице и почти столкнулся внизу с Нэни. Он почувствовал аромат эля, когда выставил вперед руки, чтобы не упасть на её выдающуюся грудь.

— Нэни, где Пэн?

Нэни хлопнула его по рукам, словно заблудившегося мальчишку-посудомойщика.

— Для вас она мистрис Фэйрфакс, милорд.

Он даже замечал чуточку расположения от этой женщины до тех пор, пока Пэн не вернулась из стоячих камней. Как только Нэни заметила пустоту во взгляде своей госпожи, она снова стала смотреть на него как на отродье дьявола.

— Не остри, женщина. У меня закончилось терпение после общения с этими проклятыми французами.

— Госпожа на кухне, — фыркнула Нэни.

— Но я только что оттуда.

— Значит, в спальне.

— Там я тоже был.

— Тогда в кладовой.

— Но я…

— У госпожи достаточно дел, кроме как угождать Вам, милорд. Поместьем надо управлять. Дела сами собой не делаются.

Он решил не спорить с подвыпившей старухой. Развернувшись на каблуках, он отправился на кухню. Он находился в затруднительном положении, так как на следующее утро должен был отплыть с пойманными французами и найденными документами.

Ему придется рассказать королеве, что ей удалось предотвратить открытую поддержку королем Испании Марии Шотландской.

Зная об угрозе Королевы Шотландии и её армии, Елизавете приходилось вести тонкую игру с королём Испании, дабы отвлечь того и не дать вмешаться в борьбу на стороне Марии. Её стратегия заключалась в том, чтобы помахать перед его носом возможностью брака с королевским кандидатом Эрцгерцогом Карлом Австрийским. Осторожный Филипп предпочёл бы заполучить Елизавету, чем тратить деньги, помогая Королеве Шотландии вести непонятную и дорогостоящую войну.

Если бы Жан-Поль выжил, без сомнения, он бы передал эту информацию своему хозяину и Марии Шотландской. Теперь, казалось, опасность со стороны королевы Шотландии уменьшилась. Камень упал с души Моргана, но всё же у него было неспокойно на душе, потому что он не был уверен, что заставит Пэн выслушать себя.

Подойдя к кухне, он рывком распахнул дверь. Порыв горячего воздуха разогрел его щёки. Он услышал бряцанье кастрюль, потрескивание вращающегося вертела и звук голосов. Войдя в комнату, и закрыв дверь, он замер, пока его глаза не привыкли к тусклому освещению. Шум на кухне прекратился. Посудомойки и мальчики, жарившие мясо на вертеле во все глаза уставились на него.

Пэн наклонилась над горшком, медленно кипевшим на огне. Она попробовала что-то деревянной ложкой, не повернувшись, чтобы посмотреть, кто пришёл.

— В баранью похлёбку следует добавить розмарина, Твисл, — сказала она, повысив голос. — Или его лордство снова впустую его истратил?

— У нас заканчиваются все ингредиенты для баранины, мистрис, — Твисл стала считать по пальцам. — У нас почти не осталось имбиря, тмина, листьев душицы, чабра и практически нет кориандра.

— Ну, ладно, — сказала Пэн, помешивая похлёбку. — Без сомнения, его лордство вознаградит меня. Будем надеяться, что он отплывет завтра поутру, потому что, чем скорее наши кладовые снова наполнятся, тем легче мы переживём зиму.

Твисл проворчала:

— Ему наплевать.

— Твисл ну что же заставляет тебя предполагать, что его лордство настолько бессердечный, не заботится о чувствах других людей?

Морган надвинулся на Пэн.

— Хватит этих шуточек.

— Ой, милорд, — заметила Пэн, я думала, что Вы в башне пытаете Ваших пленников. — Она опустила ложку в горшок и протянула ему. — Не желаете ли попробовать похлебку? Смелей, она несколько напоминает тесто, потому что у нас почти закончился имбирь, и розмарин, и душица, и…

— Чёрт побери все пряности!

Пэн ослепительно улыбнулась ему, продолжая помешивать похлёбку, но он видел настоящие улыбки, чтобы знать, что эта была не чистым золотом, а всего лишь позолотой.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*