Эмбер Кей - Месть и любовь
– Дорогая леди Фиона, – изливалась приземистая женщина средних лет. Она пришла сюда, представившись подругой леди Феннимор, но Фиона знала, что это не так. Дама была просто любопытна. – Как ужасно то, что произошло. Ваша матушка, наверное, очень страдает.
Фиона натянуто улыбнулась. Эта женщина начинала ей надоедать.
– Смерть всегда тяжело пережить.
– Что правда, то правда, – проговорила назойливая леди. Своими блестящими птичьими глазками она взглянула на Найла и зарделась.
Фиона поняла, что сейчас она припоминает все, что слышала о ее муже.
Рядом с женщиной сидел ее сын. Он вежливо улыбался, но было видно, что смерть членов семьи Фионы его нисколько не волнует. А вот Найл заинтересовал его гораздо больше. Молодой человек просто не отрывал от него глаз. Он смотрел на Найла, как на хищника, выпущенного из клетки.
Найл тоже наблюдал за маменькиным сынком. Он хотел было рыкнуть на него, чтобы посмотреть, как этот фат подпрыгнет от страха, но осуждающий взгляд Фионы убедил его в том, что это будет не очень хорошей шуткой.
Однако Найл больше не хотел оставаться только наблюдателем и позволять этим настырным посетителям изводить свою жену. Поэтому он обогнул кресло, на котором сидела Фиона, и сказал:
– Моей жене необходимо немного отдохнуть, надеюсь, вы правильно меня поймете.
Произнеся это, Найл выразительно посмотрел на леди и ее сына. Женщина покраснела, а молодой человек тут же вскочил на ноги. Найл, наблюдая за тем, как поспешно они покидают комнату, едва удержался от смеха.
Когда дверь за посетителями закрылась. Найл подхватил Фиону на руки и закружил ее по комнате.
– Найл! – воскликнула она, вцепившись в отвороты его пиджака. – Что ты делаешь?
Он крепко прижал ее к себе.
– Несу тебя в нашу спальню, чтобы ты хоть немного отдохнула.
– Мне не нужен отдых, – запротестовала она, но Найл уже поднимался по лестнице.
– Я сказал этим людям, что тебе нужно отдохнуть, и не хочу их обманывать. Ты же не хочешь, чтобы я приобрел репутацию лжеца?
Фиона улыбнулась мужу и расслабилась в его объятиях.
– Нет, любимый.
– Бен, – крикнул Найл лакею, – проследи за тем, чтобы нас с леди Фионой не беспокоили.
Не дожидаясь ответа, мужчина взлетел вверх по лестнице, перешагивая через две ступеньки. Фиона крепко держалась за шею мужа, ее щеки пылали: девушку немного смутило приказание Найла. Бен наверняка подумает, что они намерены заниматься любовью, впрочем, они действительно проделывали это каждый день и каждую ночь с тех пор, как Найл признался ей в любви.
Фиона украдкой посмотрела на мужа. Вокруг его рта залегли решительные складки. Почувствовав, что она наблюдает за ним, Найл тоже взглянул на жену. В его глазах было столько любви и нежности, что Фиона чуть не расплакалась. Хладнокровный, резкий мужчина исчез, а его место занял ласковый, заботливый муж. Вот если бы он отказался еще и от дуэли со Скалторном…
Войдя в спальню, Найл осторожно положил жену на кровать. Сердце Фионы забилось быстрее, она обняла его и притянула к себе…
* * *Фиона с сожалением высвободилась из объятий Найла и встала с кровати. Она должна помочь матери паковать вещи, потому что завтра графиня уезжает на Колонсей.
Девушка бросила прощальный взгляд на Найла и улыбнулась. Он спал как младенец. Прядь черных волос упала на глаза, а на губах играла довольная улыбка. Сегодня днем он так неистово любил ее, словно на карту были поставлены их жизни.
Фиона вышла из комнаты и наткнулась на Бена.
– Леди Фиона, – сказал он, приближаясь к ней на дрожащих от старости ногах, – к вам посетитель, – он замолчал, переводя дыхание. Даже такая короткая фраза уже была утомительна для него.
Девушка терпеливо ждала. Бен уже очень давно прислуживал ее крестной.
– Достопочтенный Митчелл Олпин ожидает вас в гостиной, – наконец выговорил старый слуга.
Фиона застыла, в недоумении глядя на Бена.
Митчелл впервые пришел в дом леди Феннимор, хотя они находились в Эдинбурге уже две недели. Что же ему нужно? Фиона обреченно вздохнула и пошла к лестнице.
Девушка без стука распахнула дверь и вошла. Митчелл сидел в одном из кресел, скрестив на груди руки. У него был страдальческий вид, а правое веко, как обычно, дергалось.
– Привет, Митчелл, – произнесла она. Мужчина быстро вскочил. Видно было, что он нервничает.
– Найл здесь? – спросил он.
Фионе очень хотелось ответить, что его нет, но она решила сказать правду.
– Да. Ты хочешь его видеть? Митчелл отрицательно покачал головой.
– Нет. Я хотел видеть тебя. Известно ли тебе о том, что Найлу вскоре предстоит драться на дуэли?
Он говорил подчеркнуто вежливо.
– Ты имеешь в виду Скалторна? – прищурившись, спросила Фиона.
Тонкие губы Митчелла растянулись в улыбке.
– Значит, он рассказал тебе. А знаешь ли ты о том, что они дерутся завтра на рассвете?
Завтра! Фиону охватил ужас. В последние дни на нее столько всего навалилось, что она совсем забыла о дуэли. Она не хотела ничего спрашивать у Найла, зная, что он все равно не изменит своего решения, тем более, что вызов уже брошен. Завтра!
Не отвечая на вопрос, Фиона резко произнесла:
– Зачем ты мне все это говоришь? Надеешься, что я смогу повлиять на него? Если это так, то почему ты не пришел раньше?
Негодование Фионы нарастало, и она еще пуще напустилась на Митчелла.
– Ты пришел, чтобы насмехаться надо мной! Тебя ничуть не волнует предстоящая дуэль. Твое единственное желание – поссорить меня с Найлом, но тебе это не удастся!
Митчелл зашаркал ногами по толстому розовому ковру. Он был смущен, и Фиона поняла, что она права.
– Я пришел предупредить тебя, так как знал, что Найл этого не сделает, – нарочито беззаботным голосом сказал Митчелл. – После вашей свадьбы он нисколько не изменился, это все тот же Найл. И он не изменится никогда. Разобравшись со Скалторном, он бросит вызов твоему брату, и тогда с этим фарсом, который ты называешь браком, будет покончено.
Фиона сжала руки в кулаки. Что же делать? Помешать дуэли она не может, остается только одно – молиться и ждать.
– Найл решил не вызывать Дункана на дуэль. Он обещал мне это, – сказала девушка, давая понять, что знает о планах мужа больше, чем Митчелл. – Он забыл тебе об этом сказать? – ядовито добавила она.
– Что? Что он тебе обещал? – лицо Митчелла исказилось от ярости. Он вскочил с кресла и двинулся к Фионе. – Ты лжешь! Найл не мог отказаться от своей мести, ведь Макфи упрятал его за решетку. Он убьет этого ублюдка.
Фиона отшатнулась от него. Мертвенно-бледное лицо Митчелла было совсем рядом, его руки, напоминающие клещи, тянулись к ее шее, девушка оцепенела, все вокруг затмила мутная пелена.