Эмбер Кей - Месть и любовь
Фиона бессильно опустилась в кресло. Жуткое видение предстало перед ее глазами. Она снова увидела кровь, стекающую с пальцев Митчелла. Красные капли падали на элегантные туфли мужчины.
Девушка побледнела, на лбу выступили капельки холодного пота.
– Что с тобой? – грубо спросил Митчелл, тряся ее за плечо.
Его прикосновение несло с собой холод. Холод и ненависть.
– Отойди от меня, – с трудом выговорила Фиона.
– Ты беременна? – вкрадчиво поинтересовался мужчина. – Скажи мне? – настойчиво потребовал он, крепче сжимая ее плечо. – Ты всеми силами пытаешься удержать Найла и теперь намерена сделать это с помощью ребенка. Я прав? Отвечай, это так?
Фиона молчала. Она чувствовала, что Митчелл убьет ее, если узнает правду.
– Уходи, – тихо, но твердо произнесла девушка.
– Нет! Я останусь здесь до тех пор, пока ты не ответишь на мой вопрос, – сказал Митчелл, снова встряхивая ее.
Дверь в гостиную распахнулась, и Фиона услышала голос Найла.
– Что здесь происходит? – взволнованно спросил он. Девушка облегченно вздохнула: ее муж здесь, он позаботится обо всем и избавится от этого страшного человека.
– Отпусти мою жену, – требовательно произнес Найл.
Митчелл послушно отошел от Фионы.
– Найл, – прошептала девушка, протягивая мужу руку.
Найл быстро подошел к ней и нежно обнял. Фиона благодарно положила голову на его плечо, сразу почувствовав себя в безопасности.
– Тебе плохо?
– Она беременна, – быстро произнес Митчелл, – твоя так называемая жена ждет ребенка и не хочет в этом признаться. Но это наверняка так, уж можешь мне поверить.
Найл посмотрел на Митчелла и взглядом приказал ему замолчать.
– Ты ошибаешься, – спокойно проговорил Найл, – Фиона просто устала, за последние дни ей многое пришлось пережить.
Митчелл отступил назад, всем своим видом показывая, что он обижен, а Найл снова занялся своей женой. Он пригладил ее волосы, убрал непослушную прядь со лба и прижал Фиону к своей груди. Найл понял, что Фиона уже успокоилась, но его настораживала ее бледность. Вглядевшись в лицо жены, он догадался, что у нее опять было видение, связанное с Митчеллом. Сердце Найла болезненно сжалось.
– Зачем ты сюда пришел? – резко спросил он.
– Я пришел напомнить тебе о предстоящей дуэли, – вызывающе ответил Митчелл, подходя ближе.
– Почему ты вдруг решил это сделать?
– Потому что понял, что ты уже не хочешь мстить Скалторну.
– Спасибо, что напомнил мне о моих обязанностях, – издевательски проговорил Найл, – а теперь уходи. Ты свое дело сделал.
Митчелл, хлопнув дверью, вышел. Найл какое-то время смотрел ему вслед, затем повернулся к Фионе и спросил:
– Ты снова что-то видела, верно? Фиона кивнула и тихо проговорила:
– Это была… это была кровь. И на этот раз она не капала, а стекала с его пальцев, – девушка потерла виски и продолжила: – Митчелл – убийца, теперь я знаю это наверняка, и в ближайшее время он собирается совершить новое преступление.
Найл обеспокоенно посмотрел на жену. Он не верил ей. Не хотел верить…
Подхватив Фиону на руки, мужчина усадил ее себе на колени и спокойно проговорил:
– Расскажи мне все заново. Твое видение наверняка можно объяснить по-другому.
Фиона вздохнула и подробно описала все, что видела. Потом она просунула руку ему под рубашку и убедительно произнесла:
– Митчелл – убийца. Другого объяснения и быть не может, поверь мне.
Найлу стало не по себе.
– Но это же невозможно. Зачем Митчеллу кого-то убивать?
Фиона закусила нижнюю губу и, подумав, ответила:
– У него должна быть какая-то причина, мы просто о ней не знаем.
– Да нет у него никаких причин, уверяю тебя, – горячо заявил Найл. – Его отец богат. Олпин – единственный сын, наследующий титул виконта. Он завидный жених, хорошо образован и вообще славный малый.
– Славный малый? – скептически проговорила Фиона, недоверчиво посмотрев на мужа. – По-моему, он похож на отвратительную крысу. Я возненавидела его сразу же, как только увидела. Найл нахмурился.
– Я знаю, какие чувства ты к нему испытываешь. Митчелл, впрочем, тоже тебя недолюбливает, хотя всегда слыл дамским угодником. Почему так сложились ваши отношения, я не могу объяснить, но на Митчелла это совсем не похоже.
Фиона наклонила голову и язвительно спросила:
– А то, что он пришел сюда и рассказал мне о дуэли, – это на него похоже? Именно так, по-твоему, поступает верный друг?
Найл виновато посмотрел на жену.
– Я не хотел тебя беспокоить, – натянуто произнес он, – не понимаю, зачем Митчелл выложил тебе все подробности. Может быть, он таким образом хотел удержать меня от дуэли?
Фиона усмехнулась.
– Лучше бы он отказался быть твоим секундантом. Я думаю, он пришел сюда, чтобы поссорить нас. И ты напрасно идеализируешь его. Митчелл отнюдь не прекрасный и верный друг, каким ты его считаешь.
Найл вдруг встал и подошел к окну. На улице шел снег, и очертания домов едва различались в наступающих сумерках.
– Ты во многом права, – наконец произнес он, – поведение Митчелла и мне кажется странным. Он очень изменился за последнее время. Порой я его не узнаю.
Фиона смотрела на мужа, сердце ее сжималась от боли. Найл, кажется, начинает прозревать, а это всегда тяжело. Тяжело сознавать то, что человек, которого он считал своим другом, таковым вовсе не является.
Найл задернул шторы и повернулся к жене. Лицо его потеплело, а брови сомкнулись на переносице.
– У тебя нет никаких доказательств, – пробормотал он, – я вынужден верить Митчеллу, он многое сделал для меня и не раз доказывал свою преданность.
Фиона встала и хотела подойти к мужу, но тут дверь распахнулась и в гостиную вошла ее мать.
– А вот и ты, детка. О… прошу прощения. Я не хотела вам помешать.
Фиона с сожалением посмотрела на Найла и повернулась к леди Макфи.
– Мама.
Глаза графини Колонсей припухли, она выглядела усталой и измученной. Фиона отбросила свое беспокойство, связанное с появлением Митчелла, – у нее еще будет время подумать об этом, а сейчас она должна сделать все возможное, чтобы утешить мать.
– Мама, прости меня. Мы с Найлом заговорились, но теперь я свободна и помогу тебе собраться, – проговорила Фиона, протягивая матери руку.
Найл, который все еще стоял у окна, спросил:
– О каких сборах вы говорите? Леди Макфи улыбнулась и ответила:
– Завтра я возвращаюсь на Колонсей. Разлука с мужем и так оказалась слишком долгой. Я очень соскучилась и хочу увидеть его как можно скорее.
Найл почувствовал легкий укол зависти. Хорошо бы и у них с Фионой со временем сложились подобные отношения. Он снова выглянул в окно и, покачав головой, произнес: