Кэйтлин О'Райли - Рождественский подарок
– А что скажут твои родители?
– Они будут счастливы. Думаю, моя матушка пригласила тебя с этой целью на уме, а мой отец годами мечтал, чтобы я женился на какой-нибудь из сестер Гамильтон.
– Я так рада, – вздохнув, прижалась к нему Иветт.
Он снова поцеловал ее, и она поцеловала его в ответ. Его язык скользнул в ее рот, и она откинулась на подушки, потянув Джеффри на себя. Господи, он хотел целовать ее всю. Желание заняться с ней любовью на этой софе было слишком искушающим.
– Идем, Иветт. Давай проводим тебя наверх, в спальню, – хрипло прошептал Джеффри. С большой неохотой он убрал руки от ее теплого тела и медленно встал. Мрачно улыбнувшись, он подал ей руку, чтобы помочь подняться.
Но она отказывалась и смотрела на него с мятежным выражением.
– Джеффри.
Покачав головой, он взял ее за руку и помог подняться с софы. Потом повернул ее и неторопливо начал застегивать на ней платье.
– Твоя спальня рядом с моей, – с намеком шепнула Иветт. – Никто, кроме нас, ничего не будет знать, Джеффри.
Его руки замерли на ее спине. Ничего ему так не хотелось, как подхватить ее на руки и на всю ночь отнести в свою теплую постель.
– Ты останешься в своей комнате, а я – в своей. – Он поцеловал ее в шею и продолжил застегивать платье.
– Кто бы мог подумать, что ты такой джентльмен, – с сожалением пробормотала она. – Честно, Джеффри, я уже начинаю сомневаться во всем, что слышала о твоих талантах соблазнителя.
Джеффри повернул ее и поцеловал в губы, так что у нее дух захватило. Потом взял ее лицо в свои ладони.
– Я могу заполучить любую женщину, какую захочу. И имел их выше меры. Но ты единственная женщина, которую я хочу сейчас, Иветт.
Заморгав, она удивленно смотрела на него.
– Я не могу сделать тебя герцогиней, но могу обходиться с тобой как с герцогиней. Мы подождем до свадьбы.
– Ох, Джеффри… – Ее глаза снова наполнились слезами.
Он нежно поцеловал ее в щеку и взял ее маленькую руку.
– Идем. Давай поднимемся в твою спальню.
Она послушно последовала за ним из теплого кабинета по каменной лестнице уютного дома. Джеффри остановился перед дверью в ее спальню. Она с тоской подняла на него глаза.
Он одарил ее самой соблазнительной улыбкой.
– Обещаю, что я это компенсирую. Ты будешь довольна.
– Знаешь, никто из моих сестер не ждал до свадьбы, – с раздражением сказала она.
– К несчастью, знаю.
– Правда? – недоверчиво спросила она.
– Да. Но ты – не твои сестры, ты другая. И значишь для меня больше, чем думаешь. – Он улыбнулся, снова поцеловал ее до потери чувств и отправил в одинокую постель.
Глава 28
«Послала мне любовь моя верная»[29]
На следующее утро Иветт стояла рядом с Джеффри в маленькой каменной часовне Эддингтон-Гроув, где Максуэлл Эддингтон, герцог Ратмор венчался с Джанет Радерфорд, матерью своего единственного ребенка тридцати трех лет от роду.
Когда священник произносил слова церемонии, Иветт почувствовала, как рука Джеффри скользнула в ее руку. Его прикосновение омыло ее теплой волной. Она смотрела на него, стоявшего рядом, такого красивого, такого сильного и нежного. Прошлой ночью она сказала ему, что будет его женой.
Она действительно намерена выйти замуж за лорда Джеффри Эддингтона! При этой мысли Иветт сжала губы, чтобы сдержать нервный смешок. Это было так нелепо и в то же время совершенно правильно. Джеффри! Подумать только, Джеффри любит ее и хочет на ней жениться.
За последние три месяца ее чувства к нему менялись так постепенно, так медленно, что она едва сознавала это. До того вечера в театре, когда почувствовала откровенное облегчение, что Уильям Уэдерли приболел и не сможет сделать ей предложение, она не понимала, что что-то не так. Всякий раз в обществе Уильяма она ловила себя на том, что сравнивает его с Джеффри и стремится оказаться в обществе лорда Эддингтона. Теперь она просто не могла выйти за лорда Шелли, осознав свои чувства к Джеффри.
Прошлой ночью ей стало совершенно ясно, что она любит Джеффри. Возможно, она давно влюблена в него, но была слепа? В любом случае она сейчас безумно счастлива. Она любит Джеффри!
Утром они рассказали его родителям о своих планах пожениться, и она подумала, что герцог Ратмор лопнет от счастья, услышав новость.
– Это делает сегодняшний день совершенно особенным! – Герцог звучно поцеловал Иветт и даже слегка ущипнул за щеку. – Я в восторге от такой дочери и рад, что мой сын помудрел и подцепил-таки одну из сестер Гамильтон. Я боялся, что он слишком долго тянет и позволит другому увести вас!
– Я благодарен, что она приняла меня, – серьезным тоном сказал Джеффри.
– Дорогая, я так счастлива за вас обоих! – Мать Джеффри крепко обняла Иветт и шепнула, чтобы слышала только она: – Я ведь говорила, что он любит вас!
Иветт улыбнулась ей, слишком переполненная эмоциями, чтобы отвечать.
– В эту пятницу на нашем рождественском балу мы сделаем еще одно замечательно объявление! – воскликнул Максуэлл. – Оба холостяка Эддингтона наконец женятся!
Теперь они тихо стояли в маленькой часовне, священник объявил Максуэлла Эддингтона и Джанет Радерфорд мужем и женой. Сквозь слезы слушала Иветт знакомые слова и думала, что скоро произнесет их для Джеффри.
После сердечных поздравлений и торопливого завтрака Джеффри и Иветт покинули Эддингтон-Гроув, чтобы к ночи вернуться в Лондон, оставив герцога и герцогиню Ратмор одних. Вторая карета везла камердинера Джеффри и горничную Иветт.
В крепком кольце рук Джеффри Иветт сидела рядом с ним в карете, она чувствовала себя такой счастливой просто от того, что находится рядом с ним, положив голову на его плечо, пока карета мягко покачивалась на дороге. Никогда Иветт не испытывала столь полного счастья.
– Это была чудесная церемония, – сказала она. – Совершенно романтическая.
– Я счастлив за них, что в конце концов это свершилось, – тихо сказал Джеффри. – Но не думаю, что назвал бы это романтическим.
– Почему? – нахмурилась Иветт.
– Их приключение причинило горе многим людям и погубило его брак.
– Да, но теперь все это в прошлом, – резонно возразила Иветт.
Лицо Джеффри оставалось мрачным.
– Будем надеяться, что это именно так.
Иветт подняла голову от его плеча и заметила на его красивом лице боль. Она мягко коснулась его щеки.
– Но если бы не их приключение, тебя бы здесь не было, и я бы прозябала без тебя всю оставшуюся жизнь. Даже став герцогиней.