KnigaRead.com/

Томас Шерри - Ночные откровения

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Томас Шерри, "Ночные откровения" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Учащенно дыша, мужчина окинул обольстительное тело алчным взглядом.

— Раздвинь ноги, — мурлыкнул он.

— Нет!

— Ничего, раздвинешь, — ухмыльнулся Вир, потянувшись левой рукой к ширинке.

Пока он снимал брюки, Элиссанда закрыла глаза. Прогнулся матрас — это муж присоединился к ней в постели. Какое потрясение: их вытянувшиеся рядом обнаженные тела касаются друг друга везде.

Везде.

— О да, покрепче зажмурься и вообрази, что это Фредди, — шепнул маркиз, горячим дыханием посылая ее нервам пронзительно-острые импульсы.

Элиссанда замотала головой и невольно охнула, когда обжигающие губы провели по уху. Он поцеловал ее у основания шеи, а затем прикусил это же местечко — собственническим, сердитым укусом.

Но больно не было. Наоборот, внутри похолодело от необъяснимого всплеска удовольствия.

— А теперь представь, что это Фредди ласкает твою пышную грудь, — продолжал муж, полуцелуя, полупокусывая ключицу.

Элиссанда снова покрутила головой. Его язвительная напористость что-то творила с ней — пробуждала нечто дикое, откликающееся на излучаемую им властность и силу: хмельную, грубую и очень мужскую.

— По-твоему, Фредди по ночам томится без сна, мечтая о твоих набухших сосках?

Элиссанда замерла от возмущения — это уже слишком. Она посмотрела мужу в глаза — силы небесные, не эти ли глаза были причиной ее восторженного лепета в брачную ночь о бриллианте «Надежда»?

— Я вовсе так не думаю.

— Он, может, и нет, — шепнул муж. — А вот я — да.

И, наклонившись, захватил сосок губами.

Наслаждение было столь острым, что казалось даже болезненным.

Он легонько поочередно втягивал соски, вынуждая Элиссанду выгибаться дугой и задыхаться. Наконец подняв голову, муж лизнул ее под грудью и начал спускаться ниже, лаская губами живот. Язык скользнул в ямку пупка, заставив ее охнуть.

Элиссанда не думала, что он зайдет дальше, но Вир доказал, что она ошибается. В смятении она сжалась — он ведь не намерен … Разве Господь не истребил Содом и Гоморру за подобные прегрешения?

Но муж был намерен. Раздвинув мягкие бедра, он принялся покусывать внутреннюю сторону.

— Нет, прошу тебя, не надо…

—Ш-ш-ш, — шикнул мужчина, накрывая ее жаркую плоть губами.

Никогда раньше Элиссанде так действенно не затыкали рот. Он поглощал ее. Он упивался ею. Он пиршествовал. Ее охватило смятение, затем возбуждение, затем невыносимое вожделение. А муж распалял вспыхнувшую страсть все сильней и сильней, не щадя деликатные чувства, не заботясь о ее стремлении сохранять благопристойное молчание.

Он не останавливался, пока Элиссанда не заметалась по постели, закусив покрывало, чтобы криками не разбудить весь дом.

Но и это был не конец. Неприлично широко разведя и приподняв ее бедра, любовник вторгся в нее. Господи, какой же он огромный и напористый! На миг Элиссанду парализовало воспоминание о прежней боли — но в этот раз не ощущалось даже неудобства. Муж был само терпение, умение и самообладание. И оказалось, что ей по-прежнему хочется еще — больше этого мужчины, больше наслаждения, больше их умопомрачительного соития.

— Открой глаза, — приказал Вир.

Элиссанда и не поняла, что снова закрыла глаза — чтобы острее чувствовать происходящее с ней, это странное, затягивающее ощущение блаженной наполненности.

— Открой глаза и посмотри на меня.

Она повиновалась. Муж вышел из нее и снова погрузился — медленно-медленно, продвигаясь все глубже и глубже. И когда ей показалось, что дальше уже некуда — еще глубже.

Элиссанда задохнулась от наслаждения и от интимности соития — взглядом навалившийся мужчина удерживал ее взгляд.

— Без притворства, — мягко сказал он. — Ты видишь, кто с тобой?

И вонзился в нее снова. Женщина не могла отвечать — только еще разок охнула.

Муж возвышался над нею, как божество — могущественное, прекрасное, бессмертное. Свет выделял золотистые пряди в его волосах. Тьма подчеркивала совершенные очертания мощного тела. Свет и тьма смешивались в его взгляде: ослепительное желание и мрачный гнев — но было что-то еще. Что-то знакомое.

Элиссанда узнала, потому что не однажды замечала это в зеркале: горькое, тоскливое одиночество.

Ее руки, до сих пор цеплявшиеся за простыни, скользнули по рукам мужа.

— Я и не воображала никого, кроме тебя.

Теперь уже он, со стоном и исказившимся лицом, прикрыл веки. Последовав примеру любовника, Элиссанда бросилась в водоворот ощущений. Волны хаоса накатывали и нарастали, пока не грянул взрыв. Она еще трепетала от сладостных содроганий, когда муж наконец утратил над собою контроль. С силою, способной столкнуть на воду океанский лайнер, он обрушился на нее и сотрясся, будто от боли — нестерпимой, умопомрачительной.

Открыв глаза, Элиссанда увидела, как маркиз смотрит на нее — словно на проклятое сокровище. Приподняв руку, Вир провел пальцем по ее брови.

— Теперь ты моя, — тихо произнес он.

И она вздрогнула, словно от холода.


* * *

Элиссанда запоздало заметила на повязке пятно — опять закровоточила рана.

— Твоя рука, — непослушный голос дрожал.

Бросив взгляд на повязку, маркиз потрепал жену по щеке.

— Разве я могу заставить себя оторваться от вас, дражайшая леди Вир? Кстати, ты заметила, что я не прервался? Вот и я не заметил. Полагаю, судьба человечества не поставлена этой оплошностью под угрозу.

Элиссанда смущенно вспыхнула. Кто он? Этот мужчина не был тем неуклюжим пустомелей, за которого она вышла замуж. Его слова были разящими, словно ножи, а любовные ласки — победными, как Ватерлоо.

— Твоя рука, — с пылающими щеками настойчиво повторила она.

— Ну ладно, — вздохнул муж. — Будь по-твоему.

— Закрой глаза, — попросила Элиссанда, когда их тела разъединились. — Пожалуйста.

Он снова вздохнул, но послушался. Элиссанда накинула ночную рубашку и разорвала на полосы еще одну нижнюю юбку. Достав из шкафа чистый платок, она положила на него мазь и заставила Вира сесть, чтобы перевязать как следует.

— Подмойся смесью кипяченой воды и винного уксуса, — сказал маркиз, когда жена затягивала узел на новой повязке. — Все, что тебе понадобится, можно купить в аптеке Макгоннагала, недалеко от площади Пикадилли.

Маркиза посмотрела на мужа, не понимая, к чему он клонит.

— Ты же не хочешь произвести на свет недоумка, правда? — тон казался дружелюбным, но язвительный оттенок трудно было не заметить.

Мужчина, которого она знала, никогда бы не отозвался о себе, как о недоумке, будучи непоколебимо и самозабвенно довольным собою. Так что же, это все притворство?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*