KnigaRead.com/

Томас Шерри - Ночные откровения

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Томас Шерри, "Ночные откровения" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Дядя часто себе такое позволял? — наконец спросил Вир.

Элиссанда покачала головой.

— Он никогда раньше не поднимал на меня руку. Но насчет тети я не уверена.

— Мне очень жаль.

Пожалуй, маркиз испытывал некое удовлетворение, притащив жену обратно в Хайгейт-корт против ее воли. Он даже злорадствовал при виде ее старательно скрываемой паники: пускай немного помучается за то, как поступила с ним.

Но сейчас Вир чувствовал себя ужасно. Нет, он ни в коем случае не простил Элиссанду, но злорадное ликование улетучилось. Даже тем вечером в зеленой гостиной ему не была столь понятна вся глубина ее страха и отчаяния.

Жена, уже натянув перчатки, теперь вертела носовой платок.

— Он хочет, чтобы я в три дня вернула тетю.

— А если нет?

Элиссанда долгое время молчала, и маркиз подтолкнул ее вопросом:

— Он что, угрожал причинить вам с миссис Дуглас какой-то вред?

Она начала наматывать платок на указательный палец.

— Нет, он угрожал причинить вред вам.

— Мне? — Вир немного удивился тому, что втянут в конфликт. — Хм-м-м, мне никто и никогда не угрожал. То есть, дамы иногда пинали меня за пролитое на них вино, и я их за это не виню…

— Он сказал, что вы поплатитесь за мою строптивость конечностью или глазами, — без утайки выпалила Элиссанда.

Сообщение застало маркиза врасплох.

— Да, не очень-то любезно с его стороны.

— Вы не боитесь? — она-то уж точно боялась. Если так пойдет и дальше, до Лондона от носового платка останутся только клочки ниток.

— Не так чтоб очень, — ответ был честным. — Но меня не слишком радует, что мистер Дуглас вначале бросается на вас, а через минуту угрожает мне самому.

Платок натянулся еще сильнее — внутри перчатки ее палец, должно быть, уже посинел.

— Что же нам делать?

Маркиз едва не улыбнулся: неужели премудрая леди Вир спрашивает совета у своего слабоумного муженька? Взяв ее за руку, он размотал платок.

— Пока не знаю, но что-нибудь придумаем. Вы считаете, мне легко причинить вред?

— Дай Бог, чтобы нет, — платок снова скрутился. — Дядя не только жесток, но и хитер. Он может навредить вам, не оставив никаких следов. Я так и не выяснила, чем он запугал тетю, что она так его боится.

Внезапно смутные мысли в подсознании Вира выстроились в четкую теорию. Эдмунд Дуглас и его утонченная жестокость. Смерть Стивена Делейни, отстоящая от этого расследования, но разительно напоминающая случай с миссис Уоттс. Упадок алмазного рудника и нужда подозреваемого в средствах, подтверждаемая как неуемным желанием проявить себя в других сферах капиталовложений, так и разоблачающими записями.

— Знаете, что мы сделаем? — маркиз довольно потер руки.

— Что? — с удивлением и одновременно надеждой в голосе спросила Элиссанда.

Ему страшно не хотелось разочаровывать жену, но…

— Поедим, вот что! Не знаю, как вы, а я на полный желудок становлюсь умнее и храбрее. Оставайтесь здесь, а я схожу в булочную. Вам что-то принести?

Хрупкие плечи поникли.

— Нет, спасибо, я не голодна. Но если уж вы идете, будьте осторожны.

Маркиз вернулся на телеграф и отправил четвертую телеграмму, на этот раз лорду Ярдли, которого Холбрук шутливо величал их предводителем. Случай с Делейни расследовался еще до присоединения к ним Холбрука, а того всегда больше интересовало нынешнее, чем прошлое.

Вир задал лорду Ярдли один-единственный вопрос: не были ли научные исследования умершего ученого как-либо связаны с синтезом искусственных алмазов?


* * *

Лорд Вир спал.

Похоже, у него была особая склонность засыпать в поездах, ведь всю дорогу в Шропшир он тоже продремал. Но Элиссанда не могла понять, как человек, которому угрожают серьезными увечьями, может столь беспечно к этому относиться: муж повел себя так, словно речь шла о потере, к примеру, галстука, а не жизненно важных органов.

По крайней мере, он не сболтнул при дяде, что миссис Дуглас находится в «Савое», а не в «Браунсе». Возможно, маркиз просто запамятовал, в какой гостинице они остановились, как, похоже, забыл о своем прежнем недовольстве женитьбой на Элиссанде.

Она потерла висок. Ее как всегда хитроумный дядя выбрал идеальную мишень для своих угроз. Племянница и жена понимали представляемую Дугласом опасность и были готовы предпринять все возможные меры для своего спасения.

Но как уберечь маркиза, не сознающего, какому риску он подвергается? И все же Элиссанда обязана его защитить — хотя бы потому, что именно из-за нее он теперь подставлен под удар.

Лорд Вир вернулся из булочной перед самой посадкой и предложил супруге содержимое принесенной коробки. В ответ она, замотав головой, решительно отказалась. Но теперь, подвинувшись ближе к мужу, все же открыла упаковку. Маркиз оставил ей две булочки с изюмом и венское пирожное.

Как-то помимо своей воли Элиссанда съела обе булочки и полпирожного. Странно, но муж оказался прав: наполнив желудок, она и впрямь немного успокоилась. И, возможно, у маркиза имеются основания не бояться ее дяди: за всю свою жизнь она не видела, чтобы кто-то так поставил Эдмунда Дугласа на место, как лорд Вир.

Он такой сильный! Хорошо бы сейчас быть, как он: уверенной и спокойной.

Вздохнув, Элиссанда положила ладонь на локоть мужа.


* * *

Вир не ожидал ее прикосновения. И уж тем более не ожидал, что ощущение окажется таким родным и знакомым.

Некоторое время спустя Элиссанда сняла шляпку и пристроила голову ему на плечо. Маркиз открыл глаза, чтобы напомнить себе, что это всего лишь леди Вир, ставшая его женой путем обмана и принуждения. Но, даже когда он посмотрел на ее блестящие волосы и прислушался к тихому, ровному дыханию, ничто не смогло умалить сладости нечаянного полуобъятия.

Его мнение о лицемерке окончательно и обжалованию не подлежит. Кое-какие смягчающие обстоятельства не стоят внимания. Сближение между ними нежелательно и невозможно.

К удивлению Вира, следующим, что он почувствовал, было торможение поезда в Лондоне и тихие оклики Элиссанды, пытавшейся пробудить мужа от глубокого сна.

Сойдя с поезда, супруги сели в присланную за ними коляску и направились в городской дом маркиза, оставленный ему покойным дедом со стороны матери, при жизни слывшим одним из богатейших людей Британии.

Мистер Вудбридж приобрел этот дом с намерением снести его, выстроив на участке особняк повыше и побольше, но умер раньше, чем нанятый архитектор успел претворить претенциозные планы в жизнь. Вир, не видевший никакой необходимости в чем-то повыше и побольше, не стал менять конструкцию здания, ограничившись тем, что усовершенствовал водопровод и провел электричество и телефон.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*