KnigaRead.com/

Одного поля ягоды (ЛП) - "babylonsheep"

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "babylonsheep", "Одного поля ягоды (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Правила Хогвартса отличаются от правил Министерства, — сказал аврор. — Сейчас есть уважительные обстоятельства, мисс, и к ним надо относиться серьёзно.

— Ну, у нас была уважительная необходимость, — спорила Гермиона, — к которой мы относимся с предельной серьёзностью: наши приближающиеся экзамены. Разумеется, Вы могли заметить, что мы не нарушили никаких правил и не сделали ничего дурного. Мы вызвали несколько заклинаний в безопасности на открытом воздухе из уважения к другим, живущим в наших спальнях, и вернули всё на свои места, когда закончили…

— Это вопрос принципа. Либо студенческая безопасность имеет значение, либо нет, — ответил аврор. — У меня есть для вас пример. Опасные студенческие дуэли без должного присмотра: это едва ли должно быть позволительно, а уж тем более обсуждаться!

— Проберт, — сказал другой аврор, похлопав напарника по плечу. — Тромбли и Уилкс привели учителей.

Дамблдор и Слагхорн, у которого колыхался живот, пока он спускался по мощёной дорожке, шли в сопровождении двух других авроров, волшебника и ведьмы. Теми же, кто поприветствовал Трэверса в поезде, понял Том. Ведьма тихонько отдала честь Трэверсу и подмигнула.

— Профессор Слагхорн, — сказал аврор Проберт, кивнув. Его взгляд стал чуть холоднее, когда он перевёл его на Дамблдора. — Заместитель директора. Эти студенты покинули свои кровати и накладывали заклинания друг на друга. Палочками на рассвете, разумеется. Ваш прославленный староста школы, Гораций, принимал участие в дуэлях за честь!

— Не принимал, — Том был неспособен прикусить язык. — Вы можете проверить мою палочку, если Вам этого хочется. Мы готовились к Ж.А.Б.А. по трансфигурации. Посмотрите на глаза Лестрейнджа, посмотрите на Эйвери!

— Том, — сказал профессор Дамблдор мрачно глядя на него, — это правда?

— Да, сэр, — сказал Том, встретившись взглядом с Дамблдором без малейшего утаивания. — Я не вызывал ни одного проклятья. Вот, сэр.

Том протянул свою тисовую палочку Дамблдору, который осторожно её взял и произнёс вербальную формулу: «Приори Инкантатем».

Из кончика палочки Тома вырвалась вереница сияющих символов: переливающийся мыльный пузырь, парящее перо, колеблющийся образ весов, качающихся из стороны в сторону.

— Очищающее заклинание, заклинание Левитации, заклинания перемены — и достаточно много, должен добавить, — подметил Дамблдор. — Я бы очень хотел посмотреть на происходящую дуэль за честь с таким оригинальным набором заклинаний. Думаю, это было бы поразительно поучительно.

— Проверьте мою палочку тоже, сэр! — сказал Эйвери, протянув свою палочку Слагхорну, его жёлтые кошачьи глаза невинно хлопали перед профессором.

Палочку Эйвери изучили: заклинания перемены и призыва, затем бесконечная череда трансфигураций воды и ткани. Слагхорн фыркнул от смеха при виде сияющих шёлковых носовых платков, связанных вместе в ряд, обозначающих успешное применение сокращённого связанного призыва.

— Пять очков Слизерину, — сказал Слагхорн. — Я бы дал Вам больше, но мы же хотим сохранить хорошие отношения с мистером Пробертом? Но был бы это любой другой день, о-хо!

Гермиона передала свою палочку ведьме Тромбли, а Трэверс — Уилксу, волшебнику, который привёл учителей. И снова последовательность безобидных заклинаний и трансфигураций уровня Ж.А.Б.А. вырвалась с кончиков их палочек. Пока палочки проверяли, выражение лица аврора Проберта становилось всё мрачнее и мрачнее.

— Вы же учитель трансфигурации здесь, заместитель директора? — обвиняюще сказал Проберт.

Дамблдор кивнул:

— Эти студенты зачислены на мои курсы шестого и седьмого года по трансфигурации уровня Ж.А.Б.А.

— Получается, мистер Дамблдор, Вы их толкнули на это? Вы разрешили им бродить по территории, как им заблагорассудится?

— А если бы я это сделал, что-нибудь случилось бы, мистер Проберт? — дружелюбно сказал Дамблдор. — Если территория Хогвартса не предназначена для развлечения студентов Хогвартса, какой цели она служит? Кроме того, у меня нет причин не доверять суждениям мистера Риддла. Том всегда был исключительно целеустремлённым учеником, и я рад, что был его наставником с его первого года в Хогвартсе.

— Спасибо, сэр, — сказал Том, скромно склонив голову. — Я всегда буду благодарен профессору Дамблдору за то, что он учил меня магии с того самого дня, как доставил моё письмо. И, конечно, я не могу забыть профессора Слагхорна: он вложил равные средства, помогая мне реализовать свой потенциал.

Слагхорн и Дамблдор проводили их обратно в замок, Слагхорн болтал с мальчиками в своей обычной компанейской манере. Дамблдор, к раздражению Тома, оставался рядом, сложив руки в карманы, беспечно семеня подле него.

— Приори Инкантатем раскрывает больше данных об использовании палочки, чем какое заклинание было вызвано, — заметил Дамблдор. — Точность, контроль и мощь каждого исполненного тобой заклинания влияют на ясность магической иконограммы, произведённой для каждого символа заклинания. Что ты левитировал, для чего потребовалась такая комбинация мощи и точности?

— Сферу воды, сэр, — сказал Том. — В учебниках сказано, что левитацию можно применить к любой вещественной массе, не только к твёрдым объектам. Мне было интересно, как это можно сделать. Если я могу поднять двести пятьдесят фунтов{?}[~ 113,4кг] твёрдой материи, то я должен быть в состоянии левитировать тридцать галлонов{?}[~ 113,5л] жидкой материи. Но если я ошибаюсь, профессор, лучше пролить воду в траву на улице, а не в мою кровать с балдахином.

— Воистину, — согласился Дамблдор. — Но это же не эксперимент по заклинаниям? Если я не ошибаюсь, ты сказал мистеру Проберту, что готовился к Ж.А.Б.А. по трансфигурации.

— Это правда, профессор, — сказал Том самым дружелюбным голосом Хорошего Мальчика. — Я готовился к трансфигурации, потому что мне не нужно заниматься к экзамену по заклинаниям. Я получу «превосходно» в любом случае. Внеклассные эксперименты — это всего лишь моё… персональное удовлетворение. Но, хоть мне лучше всего даётся предмет заклинаний в Хогвартсе, я не думаю, что могу сказать, что он мой любимый.

Ответом Дамблдора на лесть было похлопать его по плечу и отправить за стол Слизерина на завтрак. Остальные мальчики уже расселись и приступили к еде, и ему даже не пришлось командовать им подвинуться на скамейке, чтобы освободить место Гермионе. Когда они вернулись в свою спальню, Том заставил Нотта выплатить пятнадцать галлеонов, которые он был должен Розье.

Если Министерство магии испытывало острую нехватку надлежащего правосудия, то меньшее, что Том мог сделать, — это обеспечить, чтобы хотя бы его частица осталась в мире.

Комментарий к Глава 50. Стратегический альянс (от автора)

— Том получил свой боевой дух от отца, а одержимость — от матери. Меропа один раз увидела Тома-старшего на лошади и решила, что этот человек станет её мужем и папой её ребёнка. Том-младший один раз поцеловался как следует и решил: “Ну, всё, похоже, нам пора рассылать свадебные приглашения!”

— Мне всегда нравится, когда спонтанные детали возвращаются, как бумеранг.

Отсылка к главе 6 — Том и Гермиона говорят о “контрастах”:

“—...Но названия такого рода неприменимы в реальной жизни. Реальные люди гораздо сложнее этого.

— Откуда мне знать, — сказал Том. — Ты единственный второй настоящий человек, которого я знаю.”

— Ещё одна отсылка к главе 6: семья Эйвери занимается разведением животных.

“Том, это твоё будущее! Тебе надо быть осторожным, ты можешь потерять больше, чем он! Даже если Эйвери провалится в Ж.А.Б.А. во вторую попытку, с ним всё будет в порядке, папа даст ему разводить сов в родовом поместье.”

(от переводчика)

Когда Том говорит “хочешь” — в этом нет сексуального подтекста. Это его вариант признания в любви (см. комментарии). И он собственник. Также английском языке “want” изредка может принимать некоторые нюансы вроде “нуждаться”, но “i want you” значит “я хочу тебя” во всех привычных смыслах. Я долго жонглировала: “я нужен тебе?”, “ты хочешь быть со мной?” и т.д. Но в конечном итоге, если мы с вами воспримем слово в буквальном значении и учтём контекст 1940-х годов и Тома Риддла, мне показалось, что “хочешь” и есть самое подходящее.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*