Морин Маккейд - Гордость и грех
В конце аллеи показалась мужская фигура. Лунный свет отражался от его полицейского значка.
– Док сказал, Карни умер, – произнес шериф Райдер. – Убит?
– А это похоже на естественную смерть? – спросил Слейтер. Его голос звучал, как натянутая струна.
Райдер присел на корточки и тихо присвистнул.
– Выглядит так, словно нападавший обезумел. Может, это сделал тот, кто проиграл в «Подвязке» крупную сумму денег?
– Или кто-то, кто искал денег.
– Может быть. Люди, одевающиеся, как Карни, – всегда лакомый кусок.
Ребекка судорожно вдохнула, ощутив, как напряглись мышцы Слейтера.
– И вы даже не проверите, был ли он ограблен? – Голос Слейтера стал ледяным.
Шериф пожал плечами.
– Наверное.
– Можете не утруждаться. Его не ограбили. Часы и деньги при нем.
– Тогда чего хотели нападавшие?
– Мне кажется, это должны выяснить вы, не так ли? – От Слейтера вновь повеяло холодом.
Шериф сдвинул брови.
– Я, конечно, поспрашиваю. Может, кто-то что-то видел или слышал. Только не слишком обольщайтесь.
В конце переулка показалась подвода, запряженная лошадьми. Шериф Райдер встал.
– Похоже, гробовщик приехал.
От повозки отделился крепкий мужчина.
– Мне велели забрать тело.
– Оно в вашем распоряжении, – ответил Райдер.
Охватившее Слейтера напряжение было почти осязаемым, и Ребекка коснулась его руки. Он расслабился лишь отчасти.
Трое мужчин отнесли тело Эндрю в повозку. Ребекка ждала у черного хода. Ее колени слегка покалывало от долгого сидения на корточках. Она слышала, как мужчины обменялись парой фраз, после чего гробовщик взобрался на повозку, а шериф исчез в темноте. Слейтер стоял, провожая глазами подводу.
Наконец он направился к Ребекке, опустив плечи.
– Завтра мне нужно отвезти гробовщику один из костюмов Эндрю, – хрипло произнес Слейтер, и Ребекка лишь кивнула, не в силах произнести ни слова.
Слейтер открыл дверь и жестом пригласил девушку внутрь. После этого он повернул ключ и некоторое время стоял с потерянным видом. Не думала Ребекка, что когда-нибудь увидит на лице Слейтера Форрестера подобное выражение. Девушке хотелось успокоить его, но она не знала, как это сделать.
– Ступайте спать, Глори, – услышала она лишенный эмоций голос Слейтера.
– А вы?
– Я не устал.
Сжав губы, чтобы сдержать рвущиеся из горла рыдания, Ребекка коснулась руки Слейтера.
– Эндрю был хорошим человеком. Нам всем будет его не хватать.
Эти слова прозвучали банально, но Ребекка не знала, что еще сказать.
Слейтер грубовато потрепал девушку по руке.
– Идите, Глори. Попытайтесь немного поспать.
– Но вам тоже необходим отдых.
Слейтер попытался улыбнуться, но эта слабая, призванная ободрить улыбка лишь дала Ребекке новый повод для беспокойства.
– Я отдохну.
Не найдя больше слов, Ребекка развернулась и пошла наверх. Оказавшись в своей комнате, она упала на кровать и дала волю слезам.
Несмотря на долгую ночь и короткий сон, Слейтер проснулся в десять часов утра. Вопреки обыкновению он не надел свой привычный костюм. Вместо этого натянул простые коричневые штаны и шерстяную рубаху. Не забыл прихватить и кобуру с пистолетом – напоминание о службе в сыскном агентстве. Тяжесть пистолета, ощущавшаяся под мышкой, вселяла уверенность – ведь убийца или убийцы Эндрю могут вернуться.
Сварив и выпив кофе, Слейтер вышел на улицу. Теперь при свете дня о жестоком убийстве напоминало лишь темное пятно на земле. Он присел на корточки, протянул руку, но его пальцы замерли в дюйме от пятна. Его левая рука вновь предательски задрожала, а горло болезненно сжалось. Горе было всепоглощающим, но Слейтер заставил себя выпрямиться и пойти по кровавому следу Эндрю.
Каждая засохшая капля являлась болезненным свидетельством того, как мучился Эндрю, пытаясь добраться до «Подвязки». С каждым шагом росла решимость Слейтера. Тот, кто убил Эндрю, хотел, чтобы его жертва страдала. А иначе зачем убийца нанес столь глубокую рану?
Следы привели Слейтера в соседний переулок. Судя по пятну крови на земле, Эндрю избили, а потом зарезали именно здесь. Слейтер постарался не думать пока о мести и принялся изучать землю. Кроме отпечатков ботинок Эндрю, здесь можно было разглядеть следы еще трех человек. Слейтер догадался, что двое держали его друга за руки, а третий – избивал.
Сглотнув вставший в горле ком, Слейтер задумался. Эндрю убили, потому что он отказался платить. Ну почему он, Слейтер, не согласился начать расследование? За все, что он ему дал, Эндрю попросил так мало. А Слейтер не смог или не захотел выполнить его просьбу. Если бы он сделал это, Эндрю был бы сейчас жив.
Слезы обожгли Слейтеру глаза, и он яростно отер их, не желая поддаваться скорби. Теперь он просто обязан найти убийц друга и призвать их к ответу. Конечно, этого было недостаточно, но больше Слейтеру ничего не оставалось.
Он попытался идти по следам убийц, но они затерялись среди множества других следов, отпечатавшихся на земле.
Разочарованию Слейтера не было предела. Он уже собрался возвращаться, когда его внимание привлекла небольшая вещица, валявшаяся среди прочего мусора. Наклонившись, Слейтер поднял с земли небольшой пистолет, в котором тут же узнал собственность Эндрю. Пальцы сжали прохладную рукоятку. Теперь он понял, что произошло.
Эндрю остановили в переулке, но он сумел вытащить спрятанный в кармане пистолет. Должно быть, негодяи напали на него сзади, поэтому он и не смог выстрелить.
Слейтер еще раз внимательно изучил землю под ногами и нашел грязную пуговицу. Осторожно очистил пуговицу и тут же узнал ее. Она оторвалась от мундира конфедерата. Об этом свидетельствовал вытисненный на ней герб штата Джорджия. Даже теперь, спустя три года после окончания войны, на мужчинах можно было увидеть мундиры обеих армий – южан и северян. Принадлежала ли эта пуговица одному из нападавших? Или она валялась здесь уже давно? Слейтер не мог пока ответить на эти вопросы, поэтому просто сунул пуговицу и пистолет в карман.
После этого он вернулся в салун и налил себе чашку кофе, ожидая, что в зал вот-вот войдет Эндрю. Прошлой ночью Слейтер нашел завещание, подтвердившее предсмертные слова его друга. Слейтер Форрестер наследовал все имущество Эндрю Карни, включая «Алую подвязку».
Он потер горящие от слез глаза, списав свое раздражение на бессонную ночь, а не на горе, грозившее поглотить его без остатка.
Легкие шаги по лестнице предупредили Слейтера о приходе Глори. Он не хотел, чтобы кто-то видел его в таком состоянии, и все же был благодарен девушке за ее появление. На ней был один из ее привычных строгих нарядов – белая блузка и темная юбка. Впрочем, на вкус Слейтера, подобная одежда волновала сильнее, нежели бесстыдные платья танцовщиц. Волосы свободно ниспадали по плечам Глори, словно она просто наскоро расчесала их, прежде чем спуститься в зал. Проникавшие сквозь пыльное окно лучи солнца делали волосы девушки похожими на золотистый поток.