KnigaRead.com/

Сильвия Дэй - Страсть к игре

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сильвия Дэй, "Страсть к игре" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Экипаж затрясся на булыжниках подъездной дорожки и вновь встал. В этот раз дверца открылась и грум протянул руку, чтобы помочь леди Уинтер спуститься. Он был осторожен, галантен. Мария вознаградила его усилия мягкой улыбкой, затем поднялась по ступенькам, и вошла в здание.

Ожидание в очереди прибывших гостей превратилось для Марии в сущую пытку, поскольку каждого из них зычным голосом объявлял стоявший у дверей лакей и встречали поклонами хозяева дома. Она почувствовала величайшее облегчение, когда ей удалось избавиться от обязательных формальностей и она, чуть поправив свою украшенную перьями полумаску, вошла в зал, где толпились гости.

Ее прелестное бледно-розовое с серебряными бантами и кружевами платье скрывалось под черным домино. У нее не оставалось выбора, ничто из ее одежды не могло скрыть ранения. И потому Мария ходила в своем наряде уверенно, даже с некоторым апломбом, однако избегала близких встреч лицом к лицу. Она двигалась осторожно по периметру зала, проскальзывая среди гостей, молча, жестом прося освободить дорогу, и, к счастью, это срабатывало.

Ее взгляд блуждал по просторному залу в поисках Уэлтона. Над головой три массивных канделябра пылали бесчисленным количеством свечей, освещая потолок с изысканной лепниной и украшенные красочными фресками стены. Играл оркестр, и гости кружились в танце вокруг, поражая обилием кружев, стильных, модных причесок и многоцветьем платьев. Разговоры многочисленных гостей слились в один общий гул голосов, и этот шум действовал успокаивающе, поскольку означал, что ее персона не привлекала особого внимания.

Мария уже начинала думать, что ей удастся без особых приключений пережить этот вечер, когда вдруг какой-то неосторожный гость толкнул ее. Боль пронзила ее левый бок, она задохнулась и дернулась в сторону, избегая повторного толчка.

– Простите меня, – раздался тихий голос у нее за спиной.

Повернувшись к обидчику, она оказалась лицом к лицу с мужчиной, который воззрился на нее широко раскрытыми глазами, словно узнал ее.

– Седжуик! – позвал его дородный вельможа. Марин узнала лорда Пирсона, известного своим пристрастием к сплетням и горячительным напиткам. Поскольку она не горела желанием беседовать с ним или терять время на знакомство с неловким Седжуиком, то поспешила прочь.

И именно в этот момент она увидела его, ее неверного любовника, чьи золотистые волосы блестели в свете свечей, а мощная фигура была облачена в костюм из шелка кремового цвета, украшенный красивой вышивкой. Несмотря на маску, скрывавшую его черты, она твердо знала – это был Кристофер. Он заботливо склонился к темноволосой женщине, поза выдавала его явно неравнодушное отношение к спутнице.

Его заявление об исключительном пользовании оказалось ложью.

Боль в плече отошла в сторону, уступив место чувству обиды и оскорбленное.

– Ах вот ты где! – Голос Уэлтона за спиной заставил ее напрячься всем телом. – Может, мне снова послать к тебе модистку? У тебя что, не нашлось ничего более симпатичного из одежды?

– Чего ты хочешь?

– А почему ты, черт возьми, такая бледная?

– Это новая пудра. Разве она тебе не нравится? – Мария часто заморгала длинными ресницами. – Мне кажется, она подчеркивает мушки на лице и губную помаду.

Отчим презрительно фыркнул:

– Нет, мне она не нравится. Выброси ее. Ты выглядишь просто больной.

– Ты обижаешь меня.

Выражение злых глаз Уэлтона говорило о многом.

– Твоя ценность в этом мире полностью определяется тем, как ты выглядишь. И я бы на твоем месте не спешил сбрасывать это со счетов.

Оскорбление абсолютно не тронуло ее.

– Чего ты хочешь от меня? – спокойным тоном спросила она Уэлтона.

– Представить тебя кое-кому. – От его улыбки у нее мурашки побежали по коже, – Пошли со мной. – Он схватил ее за правую руку и потащил за собой.

Несколько мгновений спустя, пока они проталкивались сквозь толпу, Мария набралась смелости, чтобы спросить:

– А как там Амелия?

Испытующий взгляд, который он бросил через плечо, сказал ей самое главное. Он не исключал ее как возможного организатора и виновника недавнего нападения.

– Отлично!

Мария, конечно, знала, что отчим заподозрит ее первой в поисках Амелии. И все же у нее стало тяжело на душе, когда она осознала, какой будет его реакция, если факт подтвердится. Охрана будет усилена, сам он будет действовать осторожнее. И ее задача – разыскать сестру – серьезно осложнится.

– Ага, – довольно буркнул Уэлтон. – Вот и он. – Он дернул подбородком в сторону человека, стоявшего в нескольких футах от них. Мария знала, кого он имел в виду, несмотря на окружающую их толпу, почувствовав пристальный взгляд из-под маски. Человек небрежно опирался на стену, скрестив ноги в лодыжках, в соблазнительно высокомерной позе.

– Граф Эддингтон, – выдохнула она. Известный ловелас и развратник. Красивый, богатый, знатный, он был известен тем, что умел добиваться успеха во всем, что затевал, в том числе и в «постельном спорте».

Резко остановившись, Мария отпустила руку Уэлтона и повернулась к нему с гримасой отвращения:

– Какого черта ты задумал с ним?

– Он просил представить его тебе.

– Ты же отлично знаешь, чего ему хочется.

Уэлтон весь расплылся в улыбке:

– И он щедро заплатит за это. Если ты согласишься, то прилично пополнишь свой кошелек.

– У тебя так скоро появились долги? – прямо спросила Мария.

– Нет-нет. Но мои расходы в ближайшее время увеличатся, а это значит, что выделенная тебе часть наследства Уинтера явно уменьшится. Я полагал, ты должным образом оценишь мое содействие в поддержании твоего финансового положения.

Подойдя почти вплотную к нему, Мария понизила голос, не в силах скрыть отвращения:

– В тебе я ничего не ценю.

– Ну конечно, ты не ценишь, неблагодарное дитя, – произнес Уэлтон, не повышая голоса… Он с издевкой вскинул руки, словно оправдываясь, но не было ни тени чувства в его пустых, ничего не выражавших глазах. – Я устраиваю знакомство, а не платное любовное свидание.

Леди Уинтер взглянула на Эддингтона, и тот слегка поклонился, его губы искривились в соблазнительной улыбке, которая уже погубила стольких женщин. Однако на Марию эта улыбка не произвела никакого впечатления, разве что заставила нервно скрипнуть зубами.

– Вы для этого оторвали меня от Сент-Джона?

– Я видел Сент-Джона, – парировал Уэлтон. – Он увлечен, совсем потерял голову. И ночь без тебя лишь усилит это его состояние.

Фыркнув, Мария зааплодировала про себя умению Сент-Джона обманывать людей. Конечно, Уэлтон предпочитал видеть вещи в самом выгодном для себя свете, но это вовсе не означало, что в действительности все обстояло именно так, как ему хотелось бы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*