Дэвид Гоулмон - Первозданные
25
Хауленд – остров в центральной части Тихого океана. По распоряжению президента Рузвельта на Хауленде была построена взлетно-посадочная полоса для последнего перелета Амелии Эрхарт. До этого острова самолет Эрхарт так и не долетел, пропав во время перелета между Лаэ (городка на побережье Новой Гвинеи) и Хаулендом. До сих пор существует версия, что Эрхарт и ее штурман попали в руки готовившихся к войне японцев и были казнены в плену.
26
КСРБ – Канадская служба разведки и безопасности.
27
«Ферма» – тренировочный центр ЦРУ, официально именуемый Экспериментальным тренировочным центром Вооруженных сил. Находится в округе Йорк, штат Вирджиния.
28
Великий белый Север – Канада.
29
Массачусетский технологический институт.
30
Корпорация «Крэй» (Cray Inc.) – американская компания, одна из основных производителей суперкомпьютеров. Базируется в Сиэтле.
31
7 декабря 1941 года Филиппинские острова подверглись внезапному нападению со стороны Японии и к маю 1942 года после ожесточенных боев были оккупированы японскими войсками. Американские ВВС вели активные боевые действия в этом регионе.
32
45 RPM (Revolutions Per Minute) – 45 оборотов в минуту.
33
Перси Следж (Percy Sledge) – чернокожий соул-певец, родился 25 ноября 1940 года в Лейтоне, штат Алабама, США. Всемирную известность ему принесло исполнение песни «When a Man Loves a Woman» («Когда мужчина любит женщину») в 1966 году. Песня, возглавив чарты, превратилась в бессмертный шедевр, суммарная трансляция ее в эфире перевалила за отметку в 5 млн повторов.
34
Чистая комната (чистое помещение) – помещение, где поддерживаются определенные параметры содержания в воздухе пыли, микроорганизмов, паров и т. д. В таких помещениях содержатся в том числе сверхточные приборы.
35
SWAT (Special Weapons And Tactics – специальное оружие и тактика) – специальные боевые подразделения американских полицейских департаментов, предназначенные для выполнения опасных операций.
36
ФБР HRT (Federal Bureau of Investigation Hostage Rescue Team) – элитное антитеррористическое спецподразделение ФБР по спасению заложников.
37
Доджер-стэдиум – бейсбольный стадион в Лос-Анджелесе.
38
«Доджерс» («Лос-Анджелес Доджерс») – профессиональный бейсбольный клуб, домашние игры команда проводит на Доджер-стэдиум в Лос-Анджелесе.
39
Мейнфрейм (здесь) – высокопроизводительный компьютер с большим объемом оперативной и внешней памяти, предназначенный для централизованного хранения большого объема данных и выполнения вычислительных работ высокой сложности.
40
«Крэй» (Cray) – суперкомпьютеры, названные в честь изобретателя этих машин, американского инженера Сеймура Крэя. Первый суперкомпьютер «Крэй» был установлен в 1987 году в Разведывательном директорате ЦРУ.
41
Бэкдор (backdoor) – программа скрытого удаленного администрирования, с помощью которой мошенники могут удаленно управлять взломанным компьютером.
42
Л. А. – Лос-Анджелес.
43
«Грумман G-21 Гусь» (Grumman G-21 Goose) – самолет-амфибия, спроектированный и построенный фирмой «Грумман Корпорейшн» (Grumman Aircraft Engineering). Выпускался с 1938 по 1945 год.
44
«Грумман Ф-14 Томкэт» (Grumman F-14 Tomcat) – двухместный реактивный истребитель-перехватчик четвертого поколения.
45
Большой Лос-Анджелес – территории вокруг округа Лос-Анджелес.
46
Бербанк – северный пригород Лос-Анджелеса, город на юго-западе Калифорнии.
47
К2 (Чогори) – вторая по высоте гора после Джомолунгмы, высотой 8611 м.
48
САС (Special Air Service, SAS) – Специальная воздушная служба – элитное подразделение вооруженных сил Великобритании. Участвует в антитеррористических операциях и спецзаданиях.
49
«Дельта», 1-й оперативный отряд специального назначения «Дельта» (1st Special Forces Operational Detachment-Delta) – американский спецназ, созданный по образцу САС.
50
«I was so much older then, I’m younger than that now» («Я был намного старше тогда, сейчас я намного моложе») – рефрен песни Боба Дилана «Последние страницы моего дневника» («My Back Pages»).
51
«The Byrds» – американская рок-группа, известная прежде всего кавер-версиями песен Боба Дилана.
52
Птица додо жила на Маскаренских островах, Маврикии и Родригесе. Была истреблена в XVII веке.
53
Бигфут, сасквоч – другие названия йети, снежного человека.
54
Куантико – город в штате Вирджиния, возле которого находится база морской пехоты США.
55
Сикорский – русский и американский ученый-авиаконструктор, изобретатель вертолета. Основанная им фирма «Sikorsky Aircraft» выпускает вертолеты с 1925 года по настоящее время.
56
КККП – Королевская канадская конная полиция (Royal Canadian Mounted Police, RCMP), федеральная полиция Канады и одновременно провинциальная полиция большинства канадских провинций.
57
Доплеровский радар – радарное навигационное устройство, основанное на доплеровском эффекте – изменении частоты или длины волны из-за движения объекта по отношению к наблюдателю.
58
«АК» – автомат Калашникова.
59
«Уолмарт» («Wal-Mart Stores, Inc.») – американская компания, управляющая крупнейшей в мире сетью универсальных магазинов.
60
«Планета животных» («Animal Planet») – американский кабельный телеканал, показывающий передачи о диких и домашних животных.
61
«Стерно» – сухое топливо, спиртовые таблетки.
62
«Tommy James and the Shondells» – популярная американская поп-рок-группа, которая была образована в 1959 году для сопровождения 12-летнего вокалиста Томми Джеймса.
63
«Черный ястреб» («Sikorsky UH-60 Black Hawk») – американский многоцелевой вертолет.
64
«Нэшнл джиографик» («National Geographic») – ежемесячный иллюстрированный научно-популярный журнал, посвященный географии, путешествиям, достижениям науки и открытиям, а в последнее время и социальным проблемам. Издается в г. Вашингтоне Национальным географическим обществом.
65
Битва на реке Литл-Бигхорн произошла в штате Монтана 25 июня 1876 года между индейцами племен тетонов и шайеннов и 7-м кавалерийским полком во главе с генералом Кастером. Она завершилась уничтожением пяти рот американского полка и гибелью его командира.
66
Отсылка к фильму Стэнли Кубрика «Цельнометаллическая оболочка», в котором комендор-сержант Хартман, муштруя морских пехотинцев, говорит им, что миновали дни их шалостей со старушкой-шлюшкой Мэри-Джейн и теперь они женаты на своем оружии.