Скотт Мариани - Восстание бессмертных
Федерация была оплотом вампиров наших дней. Внутри глобальной империи РУВ, работавшее под строгим надзором Правящего совета Федерации, контролировало регистрацию новых членов и соблюдение трех правил, высеченных на хрустальной табличке, висевшей над столом Гарри.
1. Вампир никогда не должен причинять вред человеку.
2. Вампир никогда не должен обращать человека.
3. Вампир никогда не должен влюбляться в человека.
Алекс следила за исполнением законов — и многие вампиры-нарушители узнали, в чем заключаются ее обязанности, на собственной шкуре. Если они переступали черту, в дело вступала Алекс.
Когда она вошла в кабинет, Рамбл посмотрел на нее из-под полукружий очков. Алекс знала, что очки ему не нужны, ведь вампиры видят как кошки, но он носил их, чтобы выглядеть значительнее.
Ксавье Гарретт, заместитель Рамбла, стоял у другого конца стола, высокий, с ястребиной внешностью, большим лбом и смазанными маслом черными волосами. Ксавье был, как всегда, в темном мятом костюме, который он, казалось, никогда не снимал. Гарретт окинул Алекс с головы до ног быстрым взглядом и слегка искривил уголок рта — получилось некое подобие улыбки, лучшее, на что он был способен.
— Холодна, точно тело в леднике, и горяча, как перчик чили, — заявил он. — Вы сегодня неплохо выглядите, агент Бишоп.
Алекс и Гарретт терпеть не могли друг друга. Он считал ее недисциплинированной «белой вороной» и злился, что Рамбл прислушивается к ее мнению. Она же твердо верила, что на его фоне даже дерьмо выглядит вполне пристойно. Оба никогда не делали попыток скрыть свои чувства.
— Привет, Гарретт. Звонил гробовщик. Он хочет получить назад свой костюм.
Усмешка Гарретта превратилась в злобный оскал.
— Вы получили мой отчет, Гарри? — спросила Алекс у Рамбла.
Она, единственная из полевых агентов, называла босса по имени и без всяких там «сэров». Это вызывало у Гарретта дикую зависть, что не могло не радовать Алекс.
Рамбл кивнул, нажал на пару кнопок на клавиатуре компьютера, и изображение, появившееся на мониторе, отразилось в линзах его очков.
— Ты хорошо поработала, — сказал он, но Алекс заметила, что он чем-то обеспокоен, а это происходило с Гарри Рамблом исключительно редко. Он повернулся к Гарретту: — Ксавье, ты проверил со Слейдом даты поставок?
— Я собирался…
— Сейчас— самое подходящее время.
Гарретт поджал губы, поняв, что от него требуется, и вышел из кабинета.
Когда они остались одни, Алекс спросила:
— Что за секреты такие, о которых не следует знать даже вашему заместителю?
Рамбл снял очки и, откинувшись на спинку стула, принялся жевать дужку.
— Франклин так и не прислал отчёт из Будапешта.
Франклин, как и Алекс, был старшим полевым агентом и работал в Мюнхенском отделении. После того как в блогах в Венгрии начали появляться слухи об атаках вампиров, Рамбл отправил его разобраться, что там происходит.
— Он прилетел туда в субботу. Со вторника на связь не выходил. Мне все это не нравится.
— Вы думаете, с ним что-то случилось? — спросила Алекс.
— Такое молчание для него совсем нехарактерно, — вздохнув, ответил Рамбл. — Но это еще не все. Взгляни на экран.
Алекс обошла стол и посмотрела на монитор лэптопа Рамбла.
— Ничего себе!
— Вот и я так думаю.
На экран была выведена карта мира, столицы стран помечены белым, отделения РУВ голубым. Маленькие красные флажки показывали места недавней противозаконной деятельности. Время от времени какой-нибудь вампир пренебрегал правилами и самовольно принимался кормиться людьми в своем районе. При этом нарушители не использовали вамблок, и в результате их жертвы нередко помнили подробности нападения, их раны долго заживали, а сами они болели. В случаях, когда вампир возвращался к одному и тому же человеку несколько раз, тот умирал и сам становился вампиром.
В этих районах начиналась паника, а в блогосфере, точно лесной пожар, распространялись слухи. Когда такое случалось, полевые агенты РУВа отправлялись в проблемные регионы, чтобы навести там порядок.
Но такое происходило нечасто. Как правило, Федерация жестко следила за порядком, и на оперативной карте Рамбла обычно имелось не более двух или трех красных флажков одновременно.
Сейчас же Алекс смотрела на огромное количество флажков, которые пятнали всю Европу с востока на запад.
— Очень необычная ситуация, — сказала она.
— Не просто необычная. Беспрецедентная.
— Вы мне говорили, что количество противозаконных актов увеличилось, но не сказали, что дела настолько плохи.
— Я надеялся, что все само собой разрешится, — сдержанно ответил Рамбл. — И ошибся. Мы получаем множество отчетов, подтверждающих, что ситуация складывается катастрофическая. Декстер из Копенгагена час назад. Карбон из Барселоны вчера поздно вечером. Я не хочу даже думать, что произойдет, когда за дело возьмутся средства массовой информации людей. — Рамбл замолчал и принялся в волнении покусывать губы. — А самое странное…
— Что?
Рамбл повернулся к ней на стуле.
— Атаки совершены ночью. Как будто нарушители избегают дневного света. Почему они не используют солазал, которым их снабжает Федерация?
— У меня уже давно появилось предчувствие, что должно произойти нечто подобное, — заметила Алекс. — Восстание традов.
— Ты о чем?
— То, что традиционалисты рано или поздно нанесут удар, было вопросом времени, Гарри. Наша чудесная Федерация, возможно, и старалась изо всех сил уничтожить старые привычки, но я часто задаю себе вопрос: сколько в наших рядах осталось сторонников прежних нравов, готовых выступить против нас?
Рамбл внимательно посмотрел на нее.
— Да ладно тебе. Даже если ты и права, несколько разбросанных по миру недовольных новыми порядками не могут создать организацию, которая будет представлять для нас опасность. По крайней мере не так быстро и не так масштабно. То, что ты говоришь, не слишком правдоподобно.
— Вы не забыли, что мы присутствовали при создании Федерации? Насколько я помню, далеко не все вампиры приняли новый порядок. Единственное, что им требовалось, — это лидер. Может быть, они его нашли. И трады решили выступить против федов.
— Трады и феды? Дай-ка перевести дух!
— Возможно, пришло время войны, Гарри, — пожав плечами, сказала Алекс.
Глава 7
Величественная Темза несла свои воды почти через всю Англию, хотя в некоторых местах представляла собой грязный ручей, заросший по берегам тростником.