KnigaRead.com/

Палочники (ЛП) - Ли Эдвард

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ли Эдвард, "Палочники (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Угу. Я однажды бросил ей бейсбольный мяч, и... он исчез.

- Готов поспорить, - усмехнулся Гарретт. - И я готов поспорить, что ты сможешь вырубить Майка Тайсона одним ударом, - он снял перчатку и вернулся к чтению руководства. - Так расскажи мне побольше о Палочниках, Дэнни. Они прилетели пару недель назад и взяли тебя на свой корабль, не так ли?

- Да, но мне никто не поверил, - удрученно ответил мальчик.

- Я верю тебе, Дэнни. Есть разные виды Палочников, и я знаю много людей, которые встречались с ними. Таких, как ты. Когда Палочники взяли тебя на свой корабль, что они сделали?

- Они... говорили со мной - ну, как-то так. Они сказали мне, как им помочь, а затем очень быстро ушли.

- Но они продолжали говорить с тобой и после этого, верно?

- Да, как во сне или днем, когда у меня болела голова. Они говорили со мной в моей голове, издалека.

- Что еще они тебе сказали?

- Они сказали, что были здесь всего несколько раз. Первый раз был давно, и тот корабль разбился. Они сказали мне, что это из-за чего-то, что называется смещением частоты валентности, но я не знаю, что это значит.

- Это значит, что двигательная система на их корабле - двигатель, Дэнни - не может долго работать вблизи Земли, - предположил Гарретт. - Вокруг Земли есть магнитное поле, которое, как бы, противоположно магнитному полю, к которому они привыкли. Тот первый корабль оставался слишком долго, и его двигатель потерял всю свою мощность. Вот почему он разбился. Поэтому Палочники на другом корабле попросили тебя помочь им. Они хотят, чтобы ты взорвал эту бомбу. Радиация в бомбе вернет мертвых Палочников в этих ящиках к жизни, не так ли?

Дэнни угрюмо кивнул, глядя на длинные узкие деревянные ящики.

- Но я не совсем уверен, что произойдет после этого.

Гарретт мог догадаться, теперь, когда вся теория встала на свои места.

- Тогда другой корабль вернется очень быстро, заберет их и отвезет домой.

- Но это должно быть сегодня ночью - мне тоже так сказали, - добавил мальчик. - Из-за чего-то, что называется апогеем. Я также не знаю, что это значит, но они сказали, что если этого не произойдет сегодня ночью, то пройдет очень много времени, прежде чем они смогут вернуться снова.

- Это значит, Дэнни, что они живут так далеко, что могут прилетать сюда только в особое время, когда орбита Земли находится в определенной точке пространства.

- Ух ты. Ты много знаешь.

Гарретт поднял бровь.

- Ну, скажем так, я думаю, что знаю много, и если я ошибаюсь... - он не закончил рассуждать. - Сейчас мы должны взорвать эту бомбу, как ты обещал Палочникам.

- Но она не взорвалась. Когда я нажал кнопку. Должно быть, она сломалась.

- Ну, давай просто проверим... - еще через несколько мгновений осмотра Гарретт понял, насколько близко они оба подошли к мгновенной смерти.

"Господи. Какая удача".

И он снова поблагодарил Бога, не зная наверняка, верит ли он в Бога. Гарретт решил, что сейчас самое время начать.

Он отсоединил главный провод и увидел, что Дэнни не сопоставил должным образом капсюль-детонатор, предотвратив полное замыкание электрической цепи. Гарретт осторожно снял защитную изоляцию с проводов детонатора капсюля, затем снова присоединил провод.

Они увидели, как таймер закрывается. Гарретт установил индикатор таймера на 30 минут.

СТАНДАРТНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ ДЕТОНАЦИИ

(продолжение со строки 4, страницы 1-a).

5) Установите таймер. [ВНИМАНИЕ: для этого устройства требуется минимальное безопасное расстояние 2000 метров!]

6) Включите таймер в положение "ВКЛ".

7) Нажмите на защитную крышку детонатора M34, чтобы активировать таймер.

8) Найдите периметр безопасного расстояния!

Гарретт выполнил инструкции и переустановил циферблат таймера на 60 минут. Теперь у него все было готово.

"По крайней мере, я НАДЕЮСЬ, что у меня все готово..."

- Думаю, этого хватит, - объявил он. - Это даст нам достаточно времени, чтобы отойти достаточно далеко и не пострадать.

- О, ладно.

Гарретт передал Дэнни небольшое устройство для детонации.

- Нажми кнопку, Дэнни. И мы сможем идти.

Дэнни посмотрел на пластиковое устройство для взрыва. Его большой палец нажал на крышку - щелчок! - и таймер начал тикать.

Гарретт взял мальчика за руку и повел его обратно к платформе лифта. Они оба бросили последний взгляд на три странных узких ящика, стоящих прямо за тикающим атомным подрывным устройством.

"Не гробы, - предположил Гарретт. - Не совсем".

- Давай уйдем отсюда, Дэнни. Как тебе эта идея?

- Хорошо.

Гарретт нажал кнопку питания на стене. Двигатель включился, и шестерни и кабели над головой начали визжать.

Затем лифт начал подниматься, вывозя их.

* * *

- Я никогда не думал, что снова увижу ночь, - сказал Дэнни самым странным тоном, - или услышу сверчков.

- Теперь не стоит об этом беспокоиться, - сказал Гарретт. - У тебя впереди целая замечательная жизнь.

Но сердце Гарретта немного упало сразу после того, как он это сказал.

Какая жизнь ждала Дэнни? Мало того, что его похитили и манипулировали инопланетяне - его терроризировал наемный убийца, он стал свидетелем зверского убийства собственных родителей.

"Это может испортить голову маленькому ребенку на всю жизнь", - понял Гарретт.

Что на самом деле ждало Дэнни? Приемная семья, агентства по усыновлению и так далее.

Ночные звуки кружились над ними. Низкая луна слабо освещала поля впереди. Выйдя из склада, они полчаса быстро шли на север, Гарретт вел их обоих далеко за пределы минимального безопасного расстояния. Прежде чем эта ночь официально закончится, им еще предстояло увидеть представление.

Гарретт не хотел его пропустить.

Он выбрал хорошее место сразу за самым высоким подъемом. Лесополоса простиралась по обе стороны, и теперь они присели за солидным холмом. В двух милях отсюда лежала скрытая лощина, которая была "Ноябрьским полем", складом 12.

Гарретт закурил столь необходимую сигарету, затем взглянул на часы. Они сидели спиной к "Ноябрьскому полю".

- Что бы ты ни делал, Дэнни, держи глаза закрытыми и не смотри в сторону склада.

- Думаешь, это повредит нашим глазам, да?

- Еще бы.

- Но если мы не можем на это смотреть, чего мы ждем?

- Мы хотим увидеть, что произойдет после того, как взорвется бомба. Думаю, должно быть довольно ярко, - еще один взгляд на часы. Десять секунд... Гарретт обнял Дэнни. - Почти пора, приятель. Не бойся.

- Будет громко?

- Я... - вопрос озадачил Гарретта. - Я на самом деле не знаю. Этот склад довольно крепкий и глубокий. Мы узнаем через несколько секунд...

Следующий промежуток времени показался ему больше похожим на несколько минут. Затем громкий взрыв раздался позади них.

- Вот он! - воскликнул Гарретт. - Закрой глаза и держись! - Гарретт крепко прижал мальчика к себе.

Земля под ними, казалось, слегка задрожала, и вместо какофонического взрыва Гарретт услышал скорее долгий трескучий рев. Он почувствовал, как температура воздуха вокруг него поднялась, и даже с закрытыми глазами и лицом, направленным в сторону от бомбы, он ощутил вспышку света. Затем раздался сильный шорох - ударная волна, подумал он, - и деревья вокруг них начали слегка трястись.

Никто из них не увидел небольшой впечатляющий огненный шар, поднявшийся из склада на расстоянии в милю.

Гарретт подождал, пока рев стихнет, затем оглянулся через плечо.

- Ладно, Дэнни, теперь можно смотреть...

Мальчик обернулся, и они оба заглянули за край холма.

Вверх развернулось пресловутое грибовидное облако. Гарретт удивился, насколько оно оказалось маленьким. Головка гриба, казалось, была заполнена темными вспышками света.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*