Гай Смит - Лагерь
— Какие-то проблемы, приятель?
Он вздрогнул, потому что не заметил высокого бородача, присевшего у стоявшей рядом «Макси». Норман повернулся и увидел, что у автомобиля были спущены шины.
— Похоже на то, что проблемы как раз у вас, — он принужденно улыбнулся. — Проехали по коробке гвоздей?
— Если бы, — у незнакомца был озабоченный вид. — Их спустили.
— Хулиганы?
— И опять — если бы… — Джефф Биби прислонился к машине. — Я бы назвал это саботажем. — Он удивился, когда парень кивнул в знак согласия, а не был поражен. От этого у него по спине пробежал холодок. — Нет ли у вас случайно ножного насоса, я хочу немного накачать шины, лишь бы дотянуть до гаража.
— Конечно, — Норман достал ключи, повозился с замком задней дверцы фургона, но в конце концов отпер ее. — Насос старый, но должен работать.
— Спасибо, — Джефф взял насос, начал откручивать клапан. — Чертовски странное местечко этот лагерь, — ему захотелось поговорить, излить кому-то свои тревоги, все равно кому. — А что у вас случилось?
— Моя девушка исчезла, и ее родители тоже, — выпалил Норман. — В лагере произошли убийства. Я думаю, и надеюсь всей душой, что я ошибаюсь, что это ее убили на острове. Все как будто стараются это скрыть.
— Не сомневайтесь, — Биби начал качать насос ногой, почувствовал, как воздух начал наполнять шину. — Вот что я вам скажу, дружище, накачаем шины, а потом поедем куда-нибудь и поговорим, идет?
— Идет, — внезапно Нормана охватило огромное облегчение, несмотря на все страхи. — Давайте я помогу вам.
«Макси» завелась, Норман влез на сидение для пассажира, захлопнул дверцу еще раз. Джефф дал задний ход, начал медленно пробираться к выходу по каменистой дорожке. Они выехали на асфальт, проехали по мосту, под которым была мини-железная дорога, затем — по кольцевой дороге, которая вела к гаражу у главного входа.
Люди заполнили дорогу, они неохотно отходили в сторону. Несколько подростков играли в футбол ярким пляжным мячом, матери везли коляски. Знак в красном круге велел им сбавить скорость. Джефф боялся, что автомобиль остановится. Ему очень хотелось дать сигнал, но он решил этого не делать. Никто ведь не торопится, а меньше всего они сами. Толпа медленно расступилась, чтобы пропустить их. Только трое людей загораживали им путь, и «Макси» не могла продвигаться из-за них.
— Черт, посмотрите на них. — Джефф указал на три фигуры, которые, казалось, не замечали автомобиля, ехавшего за ними в двух метрах. — Какого дьявола они так вырядились?
Мужчина, шедший впереди, был в толстом темном пальто, застегнутом на все пуговицы до самого верха; шея обмотана шарфом, брюки засунуты в носки. За ним следовали две женщины: одна в свитере и длинном легком пальто, а также в высоких сапогах, вторая женщина держалась очень прямо, голова ее была высоко поднята, она семенила, потому что ее резиновые калоши были ей очень велики. Толстый вязаный свитер, а сверху плащ. Никто из этих троих не смотрел по сторонам, они спешили. Люди смотрели на них, показывали пальцем, хохотали.
— Они, видать, спятили, — усмехнулся Джефф Биби. — Вот в таких лагерях и попадаются подобные экземпляры. Господи, да с них, наверное, пот градом льет!
Внезапно Норман насторожился, наклонился вперед. Что-то очень знакомое показалось ему во второй женщине; ее походка, такая величественная, несмотря на смехотворную ситуацию, то, как висели по бокам ее руки, короткие темные волосы с проседью выглядывали из-под яркой шапочки с помпоном. Нет, это не может быть… но это была она!
— В чем дело? — Джефф взглянул на своего пассажира, заметил, как побледнело его веснушчатое лицо. — С вами все в порядке?
— Эта… эта женщина впереди нас, — палец Нормана, которым он тыкал в ветровое стекло, непроизвольно дрожал, он едва мог выговорить слова. — Она… нет сомнения… это мать моей девушки!
Глава 18
Билли Эванс запер за ними дверь, проверил ее плечом. Ему стало очень грустно: они покидали свой дом, может быть, больше никогда его не увидят. Дом скроется под сугробом, он будет сохранен для потомков. Он повернулся к своим спутницам, еле узнал их. Темные очки, шапки глубоко натянуты, воротники подняты.
— Все! — он попытался изобразить ради них уверенность. Отправляемся! Вы держитесь поближе ко мне, нам нельзя разъединяться.
— Билли, а ты уверен, что знаешь, куда мы идем? — спросила Валери, устало тащась за ним. — Я хочу сказать, что указатели мы не увидим, ведь так? Мы можем потеряться и замерзнуть ночью.
— Я буду постоянно следить за солнцем, — он взглянул на небо, солнце слепило его даже через стекла очков. — Ты об этом но беспокойся. Нужно держаться магистралей, это самое главное.
Он очень плохо видел, несмотря на то, что все вокруг было залито солнцем. Снежная слепота, решил он. Нужно держать голову книзу, смотреть вверх лишь по необходимости.
— Ужасно много людей, — Валери пришлось крикнуть, чтобы ее услышали. — А ты сказал, что все уехали на юг.
— Это отставшие, — отозвался он. — Не обращай на них внимания и не отвечай на вопросы, если они заговорят. Некоторые из них голодают, если они подумают, что у нас есть еда, они могут нас даже убить, чтобы завладеть ею. Так, дышите ровнее, экономьте силы.
Валери опять пошла за ним. Все вокруг казалось ей окутанным туманом, а солнце светило. Дорога под их ногами была довольно твердой, может быть, ветер смел снег, унес его в другое место. Она подумала, как далеко они смогут уйти сегодня, найдут ли пристанище на ночь. У них, конечно, не хватит продуктов на все время, сумка в ее руке очень уж легкая. Она искоса взглянула на свою спутницу. Бедняга Рут плохо выглядела, она не могла как следует рассмотреть ее, но Рут была хрупкой женщиной, она не выдержит долгого пути. Что если она упадет? Это была ужасная мысль; не могут же они бросить ее и пойти дальше.
— Не замерзли? — Валери вздрогнула, когда перед ней возникла фигура огромного мужчины. Его грубое лицо было совсем близко. Она вцепилась в Рут, попыталась потащить ее. Быстрее, идем отсюда! Билли был прав, эти люди становятся опасными. Не надо обращать внимания на них и вступать в споры.
— С вами все в порядке? — от страха Валери задохнулась.
— Все хорошо, — ответила ее спутница безразличным тоном, как будто не поняла. Это все из-за того, что она не знает, где ее муж и дочь, может быть, их уже нет в живых. Валери обняла ее одной рукой.
Рут была уверена, что все это сон, один из тех болезненных кошмаров, сон наяву. Этого не могло происходить на самом деле. Ей было неудобно и жарко в толстой одежде, ей очень хотелось сбросить что-то, но этим поступком она могла бы обидеть Эвансов. Ей придется потерпеть. Она только надеялась, что не упадет в обморок. Они сказали, что повсюду глубокий снег, но она его не видела; впрочем, она очень мало что могла рассмотреть, особенно в этих солнечных очках; стекла были в пятнах, грязные, когда они сделают остановку, она их почистит.