Сергей Алексеев - Мутанты
— Как — умеет?
— Да обыкновенно, как мужики! Видно, имел общение. Кроме мата ведь еще лук и стрелы освоил, курить научился… Потому и думаю, это не мутант — первобытный человек. Может, неандерталец. Или потерянное звено… Но не в чистом виде, может, потомок. Надо в Академию наук сообщить! Срочно! Не то хохлы перехватят. Или, того хуже, американцы…
Оксана спрятала йод, подхватила баул и решительно отвела засов на двери:
— Поехали! Сама хочу вступить в контакт!
Вовченко ослаб, затрясся и с ужасом вжался в угол: психика была безнадежно нарушена…
Мутант раскурил трубку и сгорбившись медленно поднес ее деду — словно великую драгоценность, а может, резким движением спугнуть боялся. Тот не шелохнулся, наблюдая, что же будет: серый, пасмурный рассвет едва озарял могучую, зловещую фигуру чудища, и в какой-то миг Куров ощутил, как захолонула душа и вдруг ожили под шапкой жидкие остатки волос.
— Да не курю я, — произнес он, чтобы стряхнуть оцепенение. — Бросил давно. И ты давай осторожнее с огнем-то. Видишь, нынче сухо в лесу.
А тот вдруг чуть распрямился, прислушиваясь к голосу деда, и неожиданно гортанно выдавил:
— Суха… Саха…
— Вот-вот! Сухо, — подтвердил Куров. — Одна искра, и пойдет пластать…
— Саха-Якутия, — вдруг сказало чудище довольно разборчиво, но не голосом, а животом, как чревовещатель.
Куров подпрыгнул, чем и спугнул мутанта.
— Что — Саха-Якутия?! Ты что сказать хочешь?
— Тундара кырдан! — зарычал тот. — Уктээн айбасы! Ку-батыныны! Ай-яй-яй… Санаабар кириккитте! Кургыттара Арсан!
— Погоди-погоди… Ты по-каковски лопочешь? При чем здесь Саха-Якутия? Ты что, оттуда?!
— Халаам канул! Уорэ сохнут! Саха, саха! Сохнут канул. Кель тундара, тундара хотун!
Дед головой потряс:
— Ничего не понял! Если это якутская мова, то я ее немного знал. А тебя совсем не понимаю! Вроде похоже, да не то… А по-русски-то совсем никак?
Третий глаз во лбу приоткрылся, зато два других прищурились, создалось впечатление, будто речь-то мутант понимает, только сказать не может.
— Ятимать! — внезапно выпалил он.
— Во! Это я понимаю. А еще что знаешь?
— Тутан, тутан! — Он запрыгал, потрясая дымящейся трубкой. — Ойху-дьарзаа, ойху! Ойху! Хатыныны уктээн — арыы! Арыы! Кель манда! Кель манда! Кель!
— Да ты шаман, что ли? — изумился Куров. — Пляшешь-то эдак!
— Шаман, шаман! — подхватил мутант. — Тутан! Тутан! Ырыатын лабба! Ай-яй-яй! Кырык тёбё! Арсан Дуолайя ты-ала. Айбасы? Айбасы! Айбасы!
— Слушай! — У деда дыхание сперло от догадки. — А ты не от Юрко ли пришел?
— Юрко! Юрко! — гортанно выкрикнул шаман. — Дыда Кур! Дыда Кур!
— Точно, я Куров! Степан Макарыч. А прозвище было Кур!
— Дыд Кур! — Все три глаза распахнулись. — Чуумпу тыала? Ил-гынна абасы! Баба! Баба Игылыз! Сава!
— Баба? Есть бабка Сова! Елизавета Трофимовна…
— Сова! Баба Сова! Дыд Кур!
— Так ты от Юрко пришел? Из самой Якутии?! Неужто Юрко прислал?
— Якутия! Саха-Якутия! Ятимать!
Куров приблизился и наконец-то разглядел, что одет пришелец в драную, до ремешков, вытертую и потому неузнаваемую якутскую малицу с капюшоном. Даже когда-то расшитую бисером и цветными нитками мулине, от которых сейчас остались висящие отдельно горошины и охвостья. Штаны на нем тоже были меховые, из пыжика, но разошедшиеся по швам, так что в прорехах зияло смуглое тело. Сквозь густую, торчащую во все стороны бороду едва проглядывали костистые, морщинистые скулы и пара блеклых глаз. Третий, на узком лбу, был почти прикрыт почему-то среднеазиатской тюбетейкой. На вид этому шаману было лет за шестьдесят, не меньше, однако подвижность его на удивление казалась молодой. Вот что значит — всю жизнь дурака валять, скакать и прыгать возле костров, с бубном…
— Что же ты, дед, сразу ко мне не пришел? — пожурил Куров. — Коли Юрко послал? А то ведь тебя за мутанта чернобыльского приняли…
Старик-шаман оживился:
— Юрко! Ырыатын тыстыллер тазыстыллар санаабар! Дед подумал, пожал плечами:
— Ну вот как я тебя пойму? Ты бы хоть по-якутски сказал… Это что, специальный шаманский язык? Навроде как у нас в церквях попы книжки читают?
— Шаман тутан тундара! На куй!
— Чего-чего? — насторожился дед. — Так у вас в тундре говорят?
— Тундара! Тундара! Юрко тундара пыл. Алмас трупка як! И бизда.
— Ну и чудной у вас, шаманов, язык! Как у хохлов, честное слово…
— Ызык! Юрко ызык сапыл! Саха тыстыллер на крен! Ай — яй-яй…
— Ага, стоп! — сообразил Куров. — Ты хочешь сказать, Юрко свой язык забыл?
— Ызык сапыл! Ятимать!!
— Забыл язык, потому уже год никому писем не пишет?
— Сапыл! Тундара курун як, бурун як, ызык соха и пурга — у-у-у! Самолет як, вертолет як. Олень тундара юрюнг!
— А-а, понял! — догадался дед. — Песня такая есть: самолет — хорошо, вертолет — хорошо, а олени лучше.
Шаман отрицательно помотал головой:
— Самолет — як. Вертолет — як. Олень тундара хор-хор, на куй.
— То есть транспорта нету, что ли? Почту не на чем возить?
— Почта — як! Параход — тю! Пурга — у-у-у!
— Вот видишь, долго ли поговорили, а уже понимаем друг друга, — с удовольствием заметил Куров. — Язык забыл, почта не ходит. Да и у нас тут бардак, не в одной Якутии. Из Киева письма по месяцу идут. А ответа на жалобы так вообще не дождешься… Ну, расскажи, как там Юрко? Должность верховного шамана занял?
— Юрко — шаман! — с гордостью произнес посланец. — Батур шаман! Арсан Дуолайя тундара юрюнг, айбасы юрюнг. И кириккитте, бизда!
— Арсан Дуолайя — это злой дух? Юрко писал…
— Дух! Слой дух! Айбасы!
— А ты к языкам-то способный, дед! На лету схватываешь. Я вот так же в войну немецкий стал понимать. Потом, в Якутии, и ваш тоже. Еще бы пожил лет десять, так и заговорил бы… Значит, Юрко теперь верховный шаман?
— Шаман! Батур шаман Юрко!
— Поди, на «мерседесе» возят? Как нашего патриарха? Третий глаз совсем закрылся — два других расширились.
— Юрко саха канул. Ай — яй-яй…
— Канул? Пропал, что ли?
— Нака топ-топ, — потопал пришелец босыми пятками. — Шаман кель манда арры!
— Ясно. Шаману полагается пешим ходить? Ну что, справедливо… Слушай, дед, а он, случаем, там не женился? Бабу не завел? Ясашную? Киндер-миндер?
— Юрко баба — у-у-у! Око… Окосана бар балганаах!
— Хочешь сказать, кроме Оксаны, никаких баб не признает?
— Окосана, Окосана! Синьгами… Ырыатын санаабар! Хатыныны тазыстыллар! Тыала хотун!
— Ну и язык у шаманов! — смутился Куров. — Хотя ясно, что ты сказал. Когда про любовь говорят, на любом языке поймешь. Вон даже бабкин козел, и тот — как заблеет возле козы! Тоже тыала хотун… Неужто и Юрко так же балакает?