KnigaRead.com/

Джеймс Блиш - Звездный поход

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеймс Блиш, "Звездный поход" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- О чем вы хотели сообщить, доктор?

- О Флинте. Покинув Землю с ее взаимосвязью полей, в которой он сформировался и с которой был в совершенном равновесии, он пожертвовал бессмертием. Он проживет остаток нормальной человеческой жизни… и умрет.

- То будет скорбный день для меня. Он знает?

- Я сам ему сказал. Он собирается посвятить свои последние годы и свои гигантские возможности, чтобы улучшить положение человечества. Кто знает, чего он сможет достичь?

- Действительно, - сказал Спок.

- Это все, я думаю. Я скажу Джиму, когда он проснется, а можете и вы. - Он посмотрел на Кирка с глубоким сочувствием. - Учитывая долговечность его противника… на самом деле вечный треугольник. Вы не поймете, да, Спок? Я жалею вас больше, чем его. Вы никогда не узнаете, до чего может довести мужчину любовь - до неистовства, до невзгод, до порушенных правил, до отчаянного риска… до славных неудач и до славных побед… потому что слово “любовь” не начертано в ваших книгах.

Спок безмолвствовал.

- Хотел бы я, чтобы он ее забыл.

Все та же тишина.

- Доброй ночи, Спок.

- Доброй ночи, доктор.

Спок молча взирал на Кирка еще несколько мгновений, а затем осторожно сходил закрыть дверь за Маккоем. Потом вернулся к Кирку. Его руки подплыли к упавшей голове спящего, коснулись ее кончиками пальцев. Он сказал, очень нежно:

- Забудь…


ПУТЬ В ЭДЕМ


Подчиняясь приказаниям Федерации действовать к с можно более деликатно, “Дерзость” нуль-транспортировала на борт тех шестерых, что захватили крейсер “Аврора”. Среди них был единственный сын катуллианского посла; тем временем переговоры между Федерацией и послом находились в решающей стадии. Ясное дело, никто из шестерых не был силен в управлении крейсерами; пытаясь скрыться, они ухитрились угробить свой корабль, и спасло их лишь ювелирное мастерство Скотта, работавшего с транспортером.

- Скотти, они на борту? - сказал Кирк в переговорное устройство, вмонтированное в командирское кресло.

- Так точно, капитан. Целая толпа.

- Проводи их в зал заседаний, с ними надо поговорить как следует.

Из переговорного устройства доносились звуки голосов, сливавшихся во все более громкий гул. И вдруг среди этого гула отчетливо послышался женский голос:

- А зачем нам это?

Тут Чехов резко вскинул д того склоненную голову; лицо его стало полем битвы между “да это же…” и “не может быть!”. Потом мужской голос произнес: “Скажите Герберту, что это не! пойдет”.

И все с готовностью забубнили нараспев: “Не пойдет, не пойдет, не пойдет, не пойдет…”

- Что происходит? - спросил Кирк.

- Они отказываются, сэр, - отозвался Скотт, перекрикивая песнопение.

- Почему?

- Я не знаю. Сидят тут на полу всей толпой, и все. Да вы их сами слышите. Вызвать службу безопасности?

- Не надо, я сейчас сам спущусь. Сулу, возьмите управление на себя.

Они со Споком услышали продолжавшееся песнопение задолго до того, как добрались до транспортерного отсека. Эти шестеро и вправду выглядели, как “целая толпа”. На одном был незатейливый халат, а на других - и вовсе почти ничего; на одеждах красовались вышитые цветы, на телах - нарисованные. Вся эта “толпа” - трое девушек и трое мужчин - была примерно одного возраста (лет двадцати с небольшим), кроме одетого в халат. Они сидели на корточках, вокруг все было завалено музыкальными инструментами.

- Мы не в настроении, Герберт, - сказала одна из девушек; судя по голосу, это ее Кирк слышал по внутренней связи. Остальные опять забубнили “Не пойдет”.

- Который из вас Тонго Рэд? - крикнул Кирк.

Песнопение постепенно умолкло, и вновь прибывшие с любопытством стали поглядывать то на Кирка, то на одного из своих, симпатичного гуманоида, который, несмотря на свое одеяние, источал тот неуловимый аромат, что часто сопутствует богатству и знатности. Гуманоид встал и устремился вперед, храня едва ли не оскорбительное молчание.

- Вы не под арестом только благодаря влиянию вашего отца, - ощетинился Кирк. - В дополнение к пиратству, вам можно предъявить обвинение еще и в нарушении правил полетов, и во вторжении в неприятельское космическое пространство, и в том, что вы подвергли опасности чужие жизни - как, впрочем, и свои.

- Какое еще неприятельское космическое пространство? - спросил Рэд.

- Вы были в ромулианском секторе, когда мы вас выдернули.

- О, - сказал Рэд, - мое сердце полно сожаления.

- И вдобавок вы стали причиной межзвездного инцидента, способного разрушить все договоренности, достигнутые между вашей планетой и Федерацией.

- Ох, крепко ты целуешь, Герберт!

- Если у вас есть объяснение, я готов его выслушать.

Рэд посмотрел на мужчину постарше - того, в халате, но ответа не дождался, сел рядом с другими и скрестил руки. Кирк обернулся к Споку.

- Отведите их в лазарет на медосмотр. Они могли облучиться при взрыве “Авроры”.

Тотчас опять загудело: “Не пойдет…”. Кирк стал было перекрикивать его, но вмешался Спок:

- С вашего разрешения, капитан…

Он сложил руки: большой палец - к большому, указательный - к указательному, в форме яйца, и произнес:

- Один.

Вновь прибывших это, похоже, очень удивило. Человек в халате поднялся.

- Мы есть одно.

- Один есть начало, - сказал Спок.

Юнец с довольно плутоватым лицом сказал:

- Ты Один, Герберт?

- Я не Герберт.

- Он не Герберт. Мы понимаем.

Кирка эта беседа окончательно сбила с толку. Очевидно, однако, все это что-то значило, поскольку привело к тишине и спокойствию.

- Сэр, - обратился Спок к мужчине постарше, - если вы расскажете нам, чего вы хотите, мы, вероятно, сможем достичь взаимопонимания.

- Если вы понимаете Одного, то вам известно, чего мы хотим.

- Я бы предпочел, чтобы вы изложили ваши намерения. Старший чуть улыбнулся.

- Мы поворачиваемся спиной к смятению и ищем начала.

- Ваше место назначения?

- Планета Эдем.

- Это же смешно, - сказал Кирк. - Эта планета - миф.

Все так же улыбаясь, старший сказал:

- И мы протестуем против того, что нас потревожили, нас преследовали, напали на нас, схватили и транспортировали сюда вопреки нашим желаниям и людским законам.

- Верно, брат, - сказал юнец с плутовским лицом.

- Мы не признаем ни порядков, установленных Федерацией, ни факта военных действий. Мы не признаем никакой власти, кроме той, что внутри нас самих.

- Признаете вы власть или нет, я - ее воплощение на этом корабле, - сказал Кирк, с трудом сдерживаясь. - Я руководствуюсь распоряжениями доставить вас с миром на Звездную базу. Оттуда вас вернут каждого на свою планету. Согласно приказаниям, вы - не пленники, а гости. Я жду от вас соответствующего поведения.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*