KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Разное фэнтези » Лана Тихомирова - Работа над ошибками, или Грустная грустная сказка [СИ]

Лана Тихомирова - Работа над ошибками, или Грустная грустная сказка [СИ]

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лана Тихомирова, "Работа над ошибками, или Грустная грустная сказка [СИ]" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Тебя закроет от меня бездумная гульба!

— Крамольные стишки! — усмехнулся Ранх-ба.

Ев-Га откинулся и оперся спиной о стену.

— Я поэт и трубадур, — сказал он.

— И где же тебя этому учили? — скептически глядя на него, сказал Ранх-ба.

— Нигде. Чтобы писать стихи и петь песни не надо быть академиком. Надо лишь иметь горячее сердце, — с романтическим видом ответил Ев-Га.

Пату усмехнулся. Ранх-ба заходил по камере.

— Расслабьтесь, мой юный скептик, я вот даже рад, что попал сюда, хотя печально, что с нами нет моего друга — Ма-Киар-ранх. Он дрессировщик медведей в нашем цирке. Он очень хороший человек, но, как и вы скептик. Вы бы с ним поладили.

— Я не нуждаюсь ни в чьих советах, — прорычал Ранх-ба.

Я заметила радостно-хищный блеск в глазах поэта, ему нравилось злить Ранх-ба.

— Я не настаиваю, молодой человек, — сказал Ев-Га.

Ранх-ба долго метался по камере. Я и Ев-Га сидели под окном. Пату спал на лежаке.

Ранх-ба бросился к двери и несколько раз сильно ударил в дверь.

— Следователь обещал нам прогулки.

Дверь открылась.

— Никаких распоряжений на этот счет не было, — сонно ответил страж и закрыл дверь.

Так мы провели день. Ев-Га пел песни своей страны, тоскливые и красивые, о мифических птицах-девах, луне и солнце, цветах на воле, которые тянутся к небу, о тумане над рекой, об огромных кораблях, разбившихся в бескрайнем океане.

У него был прекрасный голос, но холодный, как одна из строчек его песни: "…На северный луч направил он бриг, корабль разбился о ледник…."

Я попросила Ев-Га научить меня песне о птице-деве, печальной и суровой, которая появляется только ночью, как ангел печали, и забирает с собой юных моряков, рыбаков, и охотников предающихся унынию.

Мы вместе пели эту песню.

— Да перестаньте вы выть, — закричал на нас Ранх-ба, — никто из вас этого не видел.

— Это вы, молодой человек не видели, я в моей стороне, где я родился, Луна и Солнце попеременно сменяют друг друга, ветер там свободен и свеж, деревья зелены и прекрасны, цветы ароматны, птицы голосисты, а звери послушны и добры. У нас нет Правителя с нами ВеликийМагистр, которого мы уважаем за мудрость и доброе горячее сердце. Наши мужи сильны и смелы, а девы, — он мечтательно прикрыл глаза.

— Ты в раю жил? — резко одернул Ев-Га на землю Ранх-ба.

— Нет, — спокойно ответил трубадур, — моя родина Тьйарко-Сиэт-Куа.

— Так это не легенда, — вскинулся Пату.

— Наш город не рай. Случаются у нас и горести, мы переносим их вместе потому, что так легче переносить невзгоды. Люди не думают о дурном, так как мы работаем, но работа наша легка и приятна уму и телу. Сейчас мы приехали сюда, чтобы найти брата и сестру нашего Магистра, которые должны будут занять его место, ибо ему пришло время женится. А брак и мудрость вещи несовместные.

Принесли еду, а вместе с ней лежак.

— Положим его к нашему, и всем хватит места, — жуя, проговорил Пату.

— Мне хотелось ещё послушать про чудесный город-сад, но все решили спать.

Мы улеглись. Я заснула сразу, но вскоре проснулась от торопливого злобного шепота:

— Девчонка моя, ясно?

— Му-ранх, ты не женился на ней, и не можешь этого утверждать.

— Перестань рассказывать бабушкины сказки, нет никакого города-сада.

Ев-Га молчал.

— Не тронь девчонку — и я тебя не трону.

— Угрожаешь?

— Предупреждаю.

— Угрожаешь и ревнуешь. Собака на сене.

— Она моя.

— Вот заладил, как попугай. Пойдем спать. Ложись рядом со своим сокровищем. Я не трону её. Просто мне кажется она одна из нас.

— Что за чушь? Из кого "Из нас"?

— Это ещё на моей памяти было. К нам приходит туман и забирает детей, мы точно не знаем, но предполагаем, что они появляются у вас. Подкидыши. Её имя очень похоже на наши имена: Солнце над рекой.

Ранх-ба прорычал в ответ какое-то проклятие.

— Береги свое сокровище. Утро вечера мудренее.

Они улеглись

Вплоть до скрипа двери все было тихо.

В камере появился Чэно-Леко и вызвал меня и Ев-Га на допрос. Мы завязали глаза. Чэно-Леко подхватил нас. Вскоре мы оказались у следователя. Он оказался человеком средних лет с обрюзгшим лицом и рыжими волосами.

— Мое имя вы, видимо, уже знаете. Ваши имена мне известны. Итак, друзья-литераторы, начнем-с, — сказал он.

— С кого начнем? — перебегая взглядом, с одного на другого, сказал Сиока, — пожалуй, с дамы.

Он выложил передо мной папку, которую я не могла не узнать. Я не могла её коснуться, потому что ещё раньше меня привязали к стулу. От папки пахло домом и арбузным вином.

— Ваше? — коротко спросил следователь.

— Мое, — столь же коротко ответила я.

— О чем?

— Прочитайте — узнаете.

Мне досталась смачная оплеуха. Ев-Га рванулся так, что его веревки затрещали.

— Не перечить. Отвечать на вопросы. Не шутить, — крикнул он на меня, — Связать этого покрепче, — бросил он Чэно-Леко.

— В двух словах не скажешь, — начала я.

— Вы уж расстарайтесь, — иронично заметил следователь.

— Чэно-Леко.

— Прекрасно. Вы, мадам, уложились в одно слово. Краткость сестра таланта.

А теперь вы скажете мне: знаете ли вы, что в нашем городе любая литература запрещена?

— Знаю.

— Почему же вы взялись за написание романа без согласования с соответствующими органами?

— Я не думала его издавать.

— Отвечайте прямо на опрос, — предупредил меня Сиока, потирая ладонь о ладонь.

— Это было по велению сердца. Моя сестра Чэно-Леко, я знала её с детства, и это превращение потрясло меня.

— Ясно, — протянул следователь, — а я вот как думаю. Вы вступили в преступный сговор со своими сокамерниками и некоторыми прочими лицами, которых мы скоро найдем и арестуем. Целью сговора было свержение Правителя и разрушение Города!

— Нет.

— То есть вы отрицаете факт сговора?

— Отрицаю.

— Прекрасно, тогда как вы объясните факт знакомства с сокамерниками?

— Па-Ши-ранх я знаю с детства. С Ти-Му-ранх мы вместе учились, но близко никогда не общались, — я поймала на себе удивленный взгляд Ев-Га.

— А этот человек? — следователь показал на поэта.

— Нет, его раньше я не знала. Мы познакомились только здесь.

— Вы знаете, чем он занимается?

— Да. Он трубадур и поэт.

Ев-Га скривился, словно ему совестно это слышать.

— А еще он диверсант и шпион, — криком продолжил следователь.

— Я знаю и это.

— Кто вам сказал, — удивился следователь.

— Он сам сказал мне это!

— Вы подтверждаете показания Сиэт-Лаа-Н-га? — обратился следователь к Ев-Га.

— Да, подтверждаю, — твердо ответил Ев-Га.

— Тогда, поговорим с вами, юноша, — следователь выложил передним листки.

— Ваше? — спросил Сиока.

— Мое!

— Вы ведь гражданин другого города?

— Да, моя родина Тьйарко-Сиэт-Куа.

— Вы знакомы с нашими законами?

— Да знаком.

— Ваше представление получило лицензию?

— Да, получило.

— А это? — следователь кивнул на листки.

— Нет, не получили.

— Почему же вы их не уничтожили?

— Я не смог бы этого сделать!

— Почему?

— Во-первых, нам не давали живого огня, а, во-вторых, у меня просто не поднялась бы рука. Уничтожить плоды собственных трудов…

Следователь жестом прервал Ев-Га.

— А вот давайте я вам теперь расскажу, братья-литераторы, как было дело. Вы, Ев-Ган-ранх, не стали сжигать эти листы, как и уважаемая, майо, Сиэт-Лаа-Н-га. Так как роман и стихи верный способ пропагандировать свои странные идеи, противоречащие истине.

— Что есть истина? — философски начал Ев-Га.

— Не отвлекаться, — следователь замахнулся на трубадура.

— Не советую этого делать, — сказал Ев-Га, веревки красноречиво затрещали.

Следователь сел на место.

— Сиэт-Лаа-Н-га. Вам знакома майо Ши-Мер-га.

— Нет.

— Она не является сестрой Па-Ши-ранх? Вашего сокамерника?

— Я не знаю ничего о его братьях или сестрах, по-моему, он один в семье.

Следователь был раздосадован моим ответом.

— А вы, Ев-Га, не знакомы с неким монсе Ма-Киар-ранх.

— Знаком, — я посмотрела на него непонимающе, — отрицать очевидное глупо, — он внимательно посмотрел на меня.

— Где он сейчас?

— А вот этого я не знаю. Мы работали в цирке долгое время. Меня схватили возле ворот. Сейчас наверняка они направляются к нашему дому на пол дороге.

Сиока разозлился и приказал Чэно-Леко:

— Девчонку отвязать, отнести в камеру, рот заткнуть. Па-Ши-ранх привести ко мне.

Меня отвязали, сунули в рот кляп в рот и завязали глаза. Сквозь повязку я видела, как Ев-Га подмигнул мне.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*