KnigaRead.com/

Эрнст Гофман - Новеллы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрнст Гофман, "Новеллы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

36

Бергер, Людвиг (1777–1839) — известный пианист и композитор, учитель Ф. Мендельсона. Концертировал кроме Берлина в Лондоне и Петербурге.

37

Ну, что же (франц.)

38

Ван Мирис, Франс Старший (1635–1681) — голландский живописец.

39

…подобно Клеменсу в «Октавиане»… — В драме Людвига Тика «Император Октавиан» (1804), ч. 2, д. 4, один из персонажей, горожанин Клеменс, вымазав себе лицо сажей и прихрамывая, чтобы походить на черта, отправляется в лагерь «неверных». У Гофмана хромота в сочетании с традиционным костюмом Мефистофеля также служит опознавательным признаком не названного в тексте черта.

40

…господин… с выпученными, как у жабы, круглыми глазами — В гротескном облике мужа Юлии ясно узнаваем жених Юлии Марк, гамбургский купец Георг Грепель.

41

…неподалеку от ресторана Тирмана. — Здесь, как и во всех берлинских рассказах Гофмана, точно воспроизведены топография города, названия ресторанов, магазинов, имена их владельцев и т. п.

42

Вино Одиннадцатого года считалось особенно изысканным и не раз восхвалялось в стихах.

43

…чертовых парней, которые… упрямились… — В 1794 г. французская революционная армия пыталась отвоевать захваченный австрийцами Майнц.

44

…принц Генрих… — в хронике Шекспира «Генрих IV», ч. 2, д. 2, сц. 2.

45

Энслен И. К. (ок. 1782–1866) — профессор Академии изящных искусств в Берлине, содержал неподалеку от Тиргартена «оптический кабинет», в котором демонстрировал «волшебные картины». В другом месте он же выставил искусные механические устройства (см. новеллу «Автоматы»).

46

…молодом живописце по имени Филипп… портрете одной юной принцессы… — Имеется в виду Филипп Фейт (1793–1877), пасынок Фридриха Шлегеля, главы немецкой романтической школы; упоминаемая картина — портрет прусской принцессы, написанный в 1814 г.

47

Петер Шлемиль — герой повести Адальберта фон Шамиссо «Удивительная история Петера Шлемиля» (1814), продавший дьяволу свою тень. Отвергнутый обществом, невестой, друзьями, он находит смысл жизни в научных разысканиях и странствиях (биографический штрих из жизни самого Шамиссо) с помощью волшебных «семимильных» сапог. Отсюда поразившая гофмановского рассказчика деталь: домашние туфли поверх сапог, которые позволяют Шлемилю, когда это нужно, идти обычным шагом. Описание внешности незнакомца воспроизводит титульный портрет Шлемиля в первом издании повести Шамиссо. Гофман высоко ценил это произведение и все творчество Шамиссо.

48

Кондитерская Фукса становится местом действия в новелле «Пустой дом».

49

Это Минна, она замужем за Раскалом. — Минна — невеста Шлемиля, отказавшая ему из-за утраты тени и вышедшая замуж за его слугу, злодея и обманщика Раскала (по-английски «негодяй»).

50

Дапертутто — dapertutto (итал.). — везде, повсюду; это значащее имя, возможно, подсказано фольклорным персонажем «Везде-Нигде» (см. прим. к «Выбору невесты»). Гофман нередко пользовался этим приемом — переводом значащих немецких имен на итальянский язык.

51

Негодяй (франц.)

52

Злодей (лат.)

53

Перевод А. Морозова

54

…Франц Моор заклинал Даниеля. — В «Разбойниках» Шиллера (д. 5, явл. 1) Франц Моор, терзаемый угрызениями совести, рассказывает старому слуге Даниелю представшее ему во сне видение Страшного суда.

55

Песочный человек. — Гофман сознательно контаминирует здесь широко распространенное поверье о песочном человеке, который сыплет детям песок в глаза, когда им пора спать, и жуткую и зловещую фигуру некоторых кукольных комедий.

56

Кошелек — сетка для косицы мужского парика (или прически).

57

«Глаза сюда! Глаза!» — Согласно распространенному суеверию, глаза обладали магической силой и использовались при изготовлении колдовских зелий и смесей (например, свинца для заколдованных пуль в опере Вебера «Волшебный стрелок»).

58

Спаланцани, Ладзаро (1729–1799) — итальянский естествоиспытатель, известный своими трудами по регенерации. Предпринимал опыты по искусственному созданию животных организмов. Гофман знал о них из книги К. А. Клуге.

59

…портрет Калиостро, гравированный Ходовецким. — О Калиостро см. прим. к «Магнетизеру». Его портрет работы Даниеля Ходовецкого (1726–1801) был помещен в «Берлинском генеалогическом календаре на 1789 г.».

60

прямо к делу (лат.).

61

…о колорите Батони. — «Кающаяся Магдалина» Помпео Батони (1708–1787) изображена с рассыпавшимися по плечам и груди волосами. Гофман не раз любовался этой картиной в Дрезденской галерее.

62

…легенда о мертвой невесте… — Имеется в виду баллада Гёте «Коринфская невеста».

63

Мудрому достаточно! (лат.)

64

Перевод И. Стребловой

65

…как крыс с корабля Просперо… — Шекспир. «Буря», д. 1, сц. 2.

66

Г. — город Глогау в Силезии, где Гофман жил в 1796–1798 гг. у своего дяди, готовясь к государственному экзамену. Там произошла его встреча с художником Алоизием Молинари, послужившим прообразом Бертольда.

67

…в том итальянском стиле. — Имеется в виду стиль барокко, характерный для строений, принадлежавших иезуитскому ордену.

68

Доменикино (наст. имя Доменико Дзампьери, 1581–1641) — итальянский живописец болонской школы, много работал в Риме.

69

…и сам не чужд этому занятию. — Гофман был превосходным рисовальщиком, сохранилось множество его рисунков и акварелей. Во время пребывания в Глогау он действительно помогал Молинари расписывать церковь. Позднее, в Бамберге, сам писал декорации для театра.

70

…чтобы оживить своих мертвых истуканов? — Для Гофмана миф о Прометее — похитителе божественного огня, вдохнувшем жизнь в слепленные им фигуры, ассоциируется с одним из центральных мотивов его творчества — ожившим автоматом, механической игрушкой, имитирующей человека (см. новеллы «Песочный человек» и «Автоматы»).

71

…как сказано в одной трагедии… — «Гамлет», д. 3, сц. 2.

72

…чтобы последние не сгрызли наш сахар… — Все рассуждение пародирует телеологическую концепцию предустановленной гармонии, высшего целенаправленного замысла, ведущую начало от немецкого математика и философа-рационалиста Г. В. Лейбница (1646–1716). Ироническое изложение этой концепции близко воспроизводит высказывания философа романтического направления Г. Г. Шуберта («Символика сна», 1814), неоднократно цитируемого Гофманом.

73

Эйтельвейн, Иоганн Альберт (1764–1848) — директор Академии архитектуры в Берлине, автор учебника по перспективе (1810).

74

…на аукционе в Н. — Имеется в виду г. Нейс.

75

…Люцифер, который… озарил его жизнь. — Имя Люцифер означает «несущий свет» (лат.).

76

Автор «Фантазий в манере Калло»… — Намеренная ироническая мистификация: книга «Ночные рассказы», в которую входит «Церковь иезуитов в Г.», имеет на титульном листе вместо имени Гофмана надпись: «Издано автором «Фантазий в манере Калло»».

77

Странствующий Энтузиаст — сквозная фигура «Фантазий в манере Калло», имеющих подзаголовок: «Листки из дневника Странствующего Энтузиаста». Объединяет в себе героя некоторых новелл, рассказчика и отчасти самого автора.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*