Сергей Русинов - Капитан Дональдсон
Навигатор сообщил Ивонне точные координаты посёлка грэррков.
- Хорошо, я постараюсь пролететь прямо над вами, - отозвалась она в динамике радиостанции, - Ждите. Да, может, мне послать к вам какую-нибудь "автоматику"?
- Нет, не надо, - сказал Дональдсон, - жди нас завтра.
- Хорошо, командир. Горючее вам нужно? - осведомилась ван Мейер.
- Нет, спасибо. Мы сами добыли водород. Пока, Ивонна.
- Пока, командир! Конец связи.
Из динамика послышался щелчок.
- Эх, парни, живём! Ура-а!! - закричал Митчелл, не в силах больше
сдерживать эмоции.
- Спасатели... - громко произнёс Дональдсон, запуская двигатели флайера.
- ...Вперёд!!! - хором поддержали его клич остальные астронавты.
- Простите, у вас, кажется, приятное событие? - спросил Аррурк,
удивлённо взирая на всеобщее оживление.
- Приятней не бывает, - ответил капитан, перейдя на язык туземцев, -
Мы получили сообщение от нашей подруги. Наш большой корабль в порядке!
- О! Это замечательно! - искренне обрадовался правитель местного народа.
До посёлка они добрались без проишествий. Во избежание неприятных инцидентов с местным населением, капитан решил оставить пленника во флайере, приставив к нему Фэрпаррга и Свенссона.
- Я понимаю, что ты его ненавидишь, но он нужен нам живым, - объяснил он сыну правителя.
- Будь спокоен. Ничего с ним не случится, - угрюмо ответил человеко-ящер.
Ночью они все вместе наблюдали пролёт светлой движущейся точки по звёздному небу.
- Это и есть наш корабль, - с трепетом проговорил капитан на языке туземцев.
- Он такой большой, что его видно даже отсюда? - спросил Аррурк.
- Да, - ответил, улыбаясь Дональдсон, - он очень большой и красивый.
ГЛАВА 25
Посмотрев на полёт "Звёздного Рыцаря", Дональдсон и Аррурк направились к своим домишкам.
- Завтра мы улетаем к себе - на большой корабль, - сказал капитан, - вот только заправим флайер...
- Жаль расставаться с вами, - грустно покачал головой правитель.
- Мы сделали всё, что могли. Все монстры теперь загнаны в определённые районы, и не выйдут оттуда, пока не передохнут.
- Вот именно. Вы сделали для нас больше, чем мы сами для себя. Как бы я хотел, чтоб во Вселенной было побольше таких, как вы, и поменьше таких уродов, как эти крэтсы, - сказал вождь.
- Так оно и есть, уверяю вас, - кивнул Дональдсон. - Я ведь немало помотался по просторам Вселенной. Хороших народов всегда больше.
Они пожелали друг другу спокойной ночи, и пошли спать.
На рассвете Фэрпаррга сменил Адамс. К полудню баки флайера были заправлены, и астронавты, тепло попрощавшись с гостеприимными хозяевами, стали готовиться к отлёту. Последним к трапу подошёл Дональдсон.
- Эндрру, подожди! - услышал он рыкающую местную речь.
Обернувшись, он увидел, что к нему бежит Фэрпаррг с копьём в
когтистой конечности.
- Эндрру, возьми, пожалуйста, на память обо мне это копьё. Это то самое копьё, с которым я встретил тебя там, на поляне. И я как будущий верховный правитель нашего народа, клянусь, что наши копья и стволы никогда не будут направлены на жителей вашей планеты, - торжественно произнёс сын правителя.
Дональдсон принял от него копье, и вынул из кобуры бластер:
- А я клянусь, что никогда не подниму этот бластер на вас. Кстати, возьми его на память, - добродушно протянул он свое верное оружие, не раз спасавшее ему жизнь.
- А как же ты? - забеспокоился Фэрпаррг.
- Да у нас на большом корабле целая куча запасных бластеров, - небрежно махнул рукой капитан. - Я возьму себе один из них.
- Но я не умею им пользоваться! - смущённо развёл руками Фэрпаррг.
- Да это очень просто! Сейчас я покажу: - принялся вертеть оружием в руках Дональдсон, рассказывая о самых важных его деталях, - особенно внимательно следи за этой красной защёлкой: это предохранитель. Если тебе не нужно стрелять, держи его вот так - в закрытом положении. А иначе ты можешь случайно выстрелить в кого-нибудь из своих. Вот эта вращающаяся ручка - регулятор мощности. Если надо, что-нибудь аккуратно разрезать - помнишь, как Магнус "вырезал" меня из дерева? - поверни её до отказа влево. А если требуется, скажем, перерезать ящеру шею, тогда поверни её до упора вправо. А это переключатель режима стрельбы. Если он поставлен вот так - то бластер будет стрелять кратковременными прерывистыми лучами. А так - непрерывными. Но в этом режиме бластер расходует больше энергии, для подзарядки которой клади его на солнце - вот этим окошком кверху. Ваше солнце не такое яркое, как наше, поэтому держи его подольше на свету. На, попробуй выстрелить, - предложил он, улыбнувшись.
Фэрпаррг взял оружие, снял его с предохранителя и выстрелил в дерево.
- Хорошо! - похвалил капитан. - А теперь в режиме непрерывной стрельбы.
Сын вождя переключил бластер в другой режим и срезал лучом несколько ветвей.
- Молодец! Теперь поставь его на предохранитель. Вот так,
правильно! - похвалил его Дональдсон. - Да, кстати, ты запомнил места, в которые я загнал ящеров?
- Да, - кивнул гладкой пятнистой головой Фэрпаррг.
- Наведайтесь туда дней через сто, - с усмешкой сказал капитан.
- Хорошо, - с пониманием ответил сын правителя.
- Ну всё. Прощай, Фэрпаррг! - со вздохом произнёс Дональдсон,
протягивая туземцу руку.
- Прощай, Эндрру! - крепко пожал её грэррк своей причудливой конечностью.
Дональдсон поднялся по трапу на пару ступенек вверх.
- Арг криррсс! - воскликнул капитан, помахав всем рукой. На языке местных странных существ это означало: "До свидания".
- Арг криррсс! - хором ответили хозяева посёлка.
Флайер медленно поднялся в небо и, сделав круг над их похожими на детские кубики домишками, стал неумолимо отдаляться от них. А благодарные жители поселения ещё долго махали ему вслед своими когтистыми четырёхпалыми руками...
Затем он увеличил скорость, поднимаясь всё выше и выше.
- Смотрите! - воскликнул Свенссон, указав куда-то вниз.
Астронавты взглянули на простиравшуюся под ними равнину и увидели на ней копошащиеся тёмные точки. Это были сбившиеся в кучу ящеры. В воздухе над ними кружили полчища не менее ужасающих летающих монстров.
- Этот прохвост всё-таки не обманул! - воскликнул Барков.
- Да, они, действительно, сбежались все в одно место, - сказал капитан и ещё круче задрал нос флайера вверх.