Дональд Уэстлейк - Дурак умер, да здравствует дурак !
Держась от меня подальше, Карен сказала:
- Я так волновалась за тебя, Фред. Ты все не приходил и не приходил.
- Возникли кое-какие сложности, - в миллионный раз повторил я, сумев придать некоторую твердость этому чересчур мягкому выражению.
- Я хотела позвонить в полицию, - сказала Карен. - Но Герти была уверена, что у тебя все получится.
- Теперь уж и не знаю, права ли я была, - вставила Герти.
В этот миг вернулась секретарша с белым лабораторным халатом в руках.
- Вот все, что я смогла достать, сэр, - сказала она.
- Спасибо, я не стиляга, - ответил я и шагнул к секретарше. Она поспешно бросила халат на спинку стула и отступила в дальний угол.
Ох, и тяжка же участь парии. Будто затравленный зверек, я схватил халат и попросил секретаршу показать, где мужской туалет, после чего оставил дам и ушел, увлекая за собой зеленый шлейф своих болотных миазмов.
В кабинке мужского туалета я полностью разоблачился и накинул халат, который, к счастью, оказался мне великоват. Рукава были слишком длинны, полы доставали до лодыжек. Я принялся закатывать рукава и вскоре увидел свои руки, после чего подошел к раковине и кое-как умылся, а затем вытерся бумажными салфетками. Вошедший в туалет дородный господин с сигарой в зубах увидел меня, резко развернулся и отправился восвояси.
Мои одежда и обувь погибли. Я бросил барахло в мусорный ящик и, шлепая босыми ногами, зашагал по коридору к штаб-квартире ГПП.
Распахнутую дверь подпирал манхэттенский телефонный справочник, оба окна были распахнуты настежь, но в приемной, как раз на уровне носа, все еще витал мой былой дух.
На сей раз все обрадовались, завидев меня. Во всяком случае, я был встречен широкими улыбками, а Карен сказала:
- О, так гораздо лучше, Фред. Иди сюда, сядь со мной рядом.
Секретарша наскоро переговорила с кем-то по телефону и объявила:
- Мистер Брей примет вас через несколько минут.
- Спасибо, - ответили мы.
- Что с тобой случилось, Фред? - спросила Карен.
- У тебя был такой вид, словно они норовили утопить тебя в выгребной яме, - добавила Герти. - Уж такой подлости я ни от кого не ожидала.
Я поведал им о своем бегстве от мафии. Карен всячески старалась сохранить невозмутимость, но не преуспела в этом. А Герти даже и не пыталась.
- Вы как хотите, но я лучше посмеюсь завтра, - заявил я и, взяв номер "Киплингера", принялся читать жития всех других дураков и чокнутых.
Спустя несколько минут в приемную вошел весьма упитанный господин изысканного облика, облаченный в буровато-желтое пальто, и сказал секретарше:
- А, Мери. Каллахан у себя?
- Доброе утро, сенатор, - ответила она. - Нет, у него встреча с комиссаром полиции. Он знал, что вы придете?
- Нет, я просто ехал мимо и решил заглянуть, узнать, как и что, осанистый господин взглянул на часы. - Он сказал, когда вернется?
- Не позже половины двенадцатого. Думаю, на этот раз он не врал.
Сенатор усмехнулся.
- Что ж, поймаем его на слове. Я, пожалуй, подожду.
Он повернулся к скамейке и, похоже, только теперь заметил нас - двух разительно непохожих друг на дружку хорошеньких женщин и перепуганного босоногого дурачка в белом халате, который сидел между ними, будто больной в ожидании операции на мочевом пузыре.
Вероятно, сенатору впервые в жизни так пригодилось его политиканское воспитание. Улыбка лишь на миг сделалась каменной. Других признаков замешательства я и вовсе не заметил. Придя в себя, сенатор одарил нас всех пустыми бодренькими улыбочками, которые всегда найдутся в арсенале человека, привыкшего сидеть в приемных в обществе других посетителей. Я ответил ему такой же улыбкой, но гораздо более тусклой. Карен тем временем внимательно изучала пол, а Герти - потолок. Затем мы немного посидели вчетвером, держа в руках раскрытые журналы. Эта картина весьма напоминала полотно сюрреалиста.
Наконец открылась дверь справа от нас, и вошел издерганный молодой человек в сорочке с коротким рукавом. За ухом у него торчал карандаш, узел галстука был ослаблен. Вошедший окинул меня мимолетным странным взглядом и сказал:
- Приветствую, сенатор! Рад снова видеть вас.
Сенатор встал и обменялся с вошедшим рукопожатием, после чего проговорил:
- Я тоже рад встрече, Боб. Полагаю, эти люди уже заждались вас.
- Да, конечно, - Боб повернулся к нам. - Страшно сожалею, ребята, но у нас тут малость нехватает людей. Вы, кажется, хотели сообщить о каком-то преступлении?
- О целой куче преступлений, - отвечала Герти. - Убийство, похищение, покушение на убийство, подкуп легавых и еще уйма всего.
Кажется, Боб немного опешил. Тихонько хихикнув, он сказал:
- Да, мадам, это внушительный перечень. Вам известно, кто совершил все вышеперечисленные злодеяния?
- Двое братьев по фамилии Коппо.
- Опять они! - внезапно воскликнул сенатор. - Их хоть и двое, Боб, но мы вполне можем вести речь о новой волне преступности.
- Очень точное выражение, - сказала Герти.
- Боб, с вашего разрешения, я хотел бы присутствовать при разговоре, попросил сенатор и, повернувшись ко мне, добавил:
- Конечно, если вы не против.
- Вы - сенатор Данбар? - спросила Герти.
Осанистый господин улыбнулся.
- Боюсь, что уже не сенатор, - ответил он. - Но во всем остальном сознаюсь.
- Вы тут начальник?
- Всего лишь почетный председатель, - с любезной улыбкой отвечал Данбар. Нечто вроде свадебного генерала.
- Мы не возражаем против вашего присутствия, - заявила Герти. Верно, Фред?
- Разумеется, - подтвердил я, радуясь приходу сенатора, пусть и бывшего. Если нам удастся быстро заручиться участием какого-нибудь видного человека, это может принести пользу. И уж ни в коем случае не причинит вреда.
- Тогда идемте, - пригласил сенатор. - Ведите нас, Боб.
Мы гурьбой вошли в тесный кабинетик Боба, расселись, и последующие двадцать минут Карен, Герти и я выступали трио, соединив наши короткие рассказы в одно связное повествование.
Глава 42
- Это - одна из самых невероятных историй, какие я когда-либо слышал, сказал сенатор.
- Все до последнего слова - правда, - ответила Герти.
- Нет-нет, я вам верю, - молвил сенатор. - Невероятно другое - то, что в наши дни, в двадцатом веке, творятся такие вещи, и никто не может положить этому конец. Кровная месть, мафиозные убийства, похищения ни в чем не повинных людей прямо с порога. Нет, это непростительно.
- Вопрос в том, можно ли это остановить, - сказал я.
Сенатор повернулся ко мне.
- Если бы я мог вам ответить, мистер Фитч! - воскликнул он. Мне даже не пришлось просить его не называть меня Фредом. - Если бы мог заявить, что здесь, в этом кабинете, вас ждет готовое решение. Но, боюсь, это невозможно.