Софья Ролдугина - Кофейная горечь
Вчера, готова поклясться, там была огромная гематома и отек, а сегодня — ни следа. Видимо, Лайзо и впрямь неплохо разбирался в травах, хотя я не представляла, какими травами можно залечить синяк за одну ночь.
— То есть вы хотите сказать, что уважение к солнцу эта девица не проявила? — переспросила я, подытоживая. — Тогда, получается, что к культу природы она отношения не имеет.
— Вот и я так думаю, — подтвердил Эллис и вдруг обернулся к Эвани: — Скажите, мисс Тайлер, а вы действительно собираетесь приезжать в «Глубокие воды», чтобы читать Шилдсу-младшему сказочки?
Лицо Эвани заледенело.
— Полагаю, это не ваша забота, мистер Норманн. Что бы вы понимали в нуждах детей!
Эллис миролюбиво улыбнулся:
— Поверьте, мисс Тайлер, я знаю о них достаточно. Но сейчас, клянусь вам, я не собирался обсуждать бедственное положение Шилдса-младшего. Речь о вас. Что если по дороге к «Темным водам» вас перехватит убийца? Уверен, он уже ищет следующую жертву. Вспомните статистику. Убийства происходят все чаще и чаще, и злодей не боится замахиваться не только на гипси и калек, но и на свободных, здоровых женщин-аксонок.
— Благодарю за заботу. Однако не думаю, что мне будет что-то грозить, если я поеду на лошади, — невозмутимо возразила Эвани. — К тому же Ричард наверняка не откажется меня проводить.
— Ну, в таком случае возразить мне нечего, — вздохнул Эллис и пустил свою лошадь более быстрым шагом. — Но все же будьте осторожнее!
Эвани ничего не ответила, только поправила шляпку — и поехала вслед за детективом.
А я вспомнила вдруг злополучный сон о леди Милдред, и мне стало не по себе. Вдруг он в чем-то пророческий? Может, стоило вмешаться в разговор Эвани с Эллисом и убедить ее повременить с поездками до тех пор, пока преступника не поймают?
С другой стороны, Энтони так счастлив, когда Эвани рядом с ним… Я прикрыла глаза, воскрешая в памяти картинку. Белокурый мальчик и девушка в строгом коричневом платье — близко-близко друг к другу, глаза у обоих сияют, он улыбается, а у нее на щеках румянец… Энтони говорил, что Эвани похожа на его мать. На мать, которая погибла. Имеем ли мы право теперь отнимать у него эту тень счастья, которое он обрел, познакомившись с Эвани?
Вопросы, вопросы… Скорей бы уже поймали этого убийцу!
Под конец поездки мы все же попали под дождь и продрогли. Едва войдя в особняк, я приказала растопить пожарче камин в спальне, а еще — нагреть побольше воды. Нам с Эвани точно не помешает горячая ванна, да и Эллису тоже — чихающий детектив еще нелепей простуженной графини.
В итоге ужин пришлось подавать позже, едва ли не ближе к полуночи. Я с неудовольствием узнала, что Лайзо так и не вернулся от миссис О'Бёрн, а потом забеспокоилась. Не случилось ли чего с моим водителем? Конечно, до сих пор убийца не отваживался нападать на взрослых мужчин, способных за себя постоять, но вдруг одинокий путник показался ему подходящей жертвой? Эллис только отмахнулся от моих подозрений, а потом заверил со странной интонацией в голосе, что у Лайзо свои способы справляться с врагами.
И все же я испытывала смутное волнение, смешанное с чувством вины. Когда мы виделись с Лайзо в последний раз, я пригрозила ему увольнением. Если он после этого погибнет…
Мне вдруг стало холодно и тоскливо.
— Миссис Стрикленд, принесите еще чаю, будьте любезны. И молока.
— Сию секунду, леди.
Эвани вскоре поднялась наверх — после утомительной поездки ей хотелось лечь пораньше. Мэдди же спала уже давно. Вскоре после того, как ушла Эвани, сослался на некие дела и мистер Оуэн… Так я осталась за столом в компании лишь Эллиса и доктора Брэдфорда.
Повисло неловкое молчание.
— Гм… Эллис, а о чем вы так долго разговаривали с Дугласом Шилдсом, если не секрет? — попыталась я завязать необременительную беседу, но тему, кажется, выбрала не самую удачную. Увы.
— О культах, — детектив в изнеможении откинулся на спинку стула и посмотрел на меня искоса: — Честно говоря, Виржиния, такой дотошности я от него не ожидал. Он выспросил все подробности убийства, самые мельчайшие. Даты, степень повреждения рук, какие органы были удалены, в каком порядке предположительно… Потом он назвал с десяток культов, но большую часть пришлось отсеять из-за несовпадений по лунным циклам. Да и тела, использованные в ритуалах, обычно не принято просто выбрасывать… Что-то не сходится, — Эллис редко выпрямился и сплел пальцы в замок. — Возможно, Дуглас прав, и наш убийца — всего лишь одержимый, а секты и культы тут ни при чем. Небеса пресвятые, я и не представлял, сколько их!
— Возможно, — скептически откликнулся Брэдфорд. — Но зачем тогда убивать жертву таким изощренным способом?
Эллис закашлялся. Похоже, версии у него не сходились.
— Не люблю такие дела, — проворчал он. — Может, это необразованный сектант. Может, органы вынимают для коллекции — был же у нас убийца, собиравший глаза жертв? Может, способ убийства — это отвод глаз, попытка навести нас на ложную версию… Да мало ли что может быть! Знаете, леди, что самое отвратительное? То, что я могу сейчас лишь ждать, когда убийца совершит ошибку. Или надеяться на случайного свидетеля… То есть инициатива у него, у убийцы. А я люблю играть белыми сам.
— Не можешь белыми играть — предложи карты, да не простые, а крапленые, — усмехнулись у двери. — Я тебе от Уллы козырей принес — вдруг поможет?
— Мистер Маноле!
— Лайзо!
Мы с Эллисом обернулись одновременно — он с восторгом, я со злостью. Да, со злостью — чувством неуместным, неправильным… но единственно возможным сейчас.
Он стоял у двери, улыбаясь. Промокший до нитки — дождь разошелся не на шутку. Вода стекала с черных волос на плечи, капала на пол с темно-красной рубахи… Лайзо должен был мерзнуть, по всем законам бытия, но выглядел так, словно никогда не чувствовал себя лучше.
Рубаха была расстегнута едва ли не до середины груди. И даже на смуглой коже ярко выделялась царапина — наискосок, от шеи и вниз. Свежая.
Эллис, окинув Лайзо внимательным взглядом, присвистнул:
— Выходит, тебя можно поздравить? А царапина откуда? Боевое ранение, что ли? Вдова, видать, рассказала тебе все, что знала, а ты тут же с нею распрощался? И она, оскорбленная, решила отомстить?
Детектив говорил насмешливо и торопливо, но в глазах его читались совсем другие чувства — азартный интерес и некоторое беспокойство. Но Лайзо только головой покачал, все так же улыбаясь:
— Улла-то? Да она, по правде сказать, скорёхонько догадалась, зачем я к ней хожу, — он быстро глянул на меня. — Но женщина она умная… Таким журавлей в небе не надобно, а вот синицу они, коли поймают, не выпустят. Вот и Урсула, хоть и знала, что под венец я ее не поведу, а все ж сердечку своему уступила. А прочее — дело времени. Глядишь, она потихоньку верить мне стала. Сегодня мы про Бесси вспомнили. Мне и нарочно спрашивать не пришлось — Улла сама все рассказала, что знала. Боится она очень, что и за нею придут.
Эллис весь подобрался.
— Кто придет?
Лайзо остро усмехнулся.
— Демоны. Двое их — высокий и тощий, точно жердь, и лысый. А второй — здоровяк с косицей. Когда мальчишку-то, Янко, вязали, Улла неподалеку была.
— Так чего же она не вмешалась? — не выдержала я. Странная злость, клокотавшая в душе, наконец-то нашла выход. — Почему она позволила его увести? Почему молчала потом, не рассказала сразу обо всем мистеру Уолшу или Эллису позже? Из-за ее молчания погибла Элизабет Доусон, она хоть понимает это?
Лайзо склонил голову набок. Волосы, черные, блестящие от воды, словно прилипли к его голове — кроме одной непокорной пряди, щекочущей кончиком темные губы.
— Понимает она все, леди. Потому и сомлела тогда, когда про убийство узнала.
Я ощутила вдруг полную беспомощность — как человек, сорвавшийся в пропасть с обрыва.
— Тогда почему?.. — договорить не получилось, но Лайзо все понял.
— Потому что она и впрямь тех мерзавцев за демонов почитает, — тихо произнес он. — И боится. Боится даже вспоминать. Тогда, в тот вечер, Улла не смогла их остановить. Сердце ее сковала ледяная, невыносимая жуть… Улла сказала мне: «Если бы я вмешалась, меня бы забрали тоже. От них кровью пахло», — он помолчал. — И, ручаться готов, Улла не лжет. Она верит в то, что говорит — без всяких сомнений.
Стало тихо — настолько, что было слышно, как вращаются шестерни в больших часах в углу, как где-то невероятно далеко бьется упорно в крышу дождь, как хрипло и рвано дышит…
…Лайзо?
Я присмотрелась к нему — к румянцу на скулах, почти незаметному на смуглой коже, к тому, как тяжело вздымалась грудная клетка, к крошечным трещинкам на обветренных, сухих губах — и, пересилив глупое стеснение, спросила:
— Мистер Маноле, вы… здоровы?
— Лихорадит маленько, — он повернулся ко мне с совершенно сумасшедшей улыбкой и, подняв руку, принялся неторопливо отжимать мокрые волосы.