Софья Ролдугина - Кофейная горечь
— Леди! Мисс Эвани! — светло рассмеялся Энтони, едва мы переступили порог. — Отец, посмотри, они все же вернулись!
Мы обменялись приветствиями. Эвани была неподдельно рада увидеть мальчика и потому все время улыбалась, Шилдс несколько раз поблагодарил меня за визит, и даже Эллис был очень мил — умел же, когда хотел!
К чаю подавали имбирное печенье и теплые вафли с клубничным джемом. Беседа текла неспешно и уютно — о местных восхитительных пейзажах, о переменчивой погоде и, разумеется, о политике — куда же без нее. Эллис непринужденно рассуждал о том, что в Парламенте-де обсуждают военные траты, а учреждение премии за вклад в развитие науки опять откладывается. Потом заговорили о благотворительных фондах, о поощрении молодых ученых, не связанных с Университетом, Академией или одним из четырех знаменитых колледжей. Затем — о том, что новых интересных работ что-то пока не появляется… Эллис виртуозно направлял беседу, и я сама не заметила, как слушаю с замиранием сердца рассказ о том, в каких условиях сэр Шилдс трудился над своей первой книгой. Оказалось, что ему, тогда еще никому не известному исследователю, порою не хватало денег не то что на оплату комнатки на Шэйпилд-стрит, но и на еду. К тому же большинство редких книг, относящихся к запретным культам, хранились не в государственных собраниях, а в частных коллекциях. Шилдс по крупицам выуживал из старинных документах сведения о древних фолиантах, а потом срывался с места — и набивался на аудиенцию к очередному неразговорчивому обладателю уникального тома.
Я смотрела на сэра Шилдса, сейчас похожего на утомленного льва, и представляла его молодым, как в те годы. Заплетал ли он волосы в косицу, на манер профессоров из Университета? Носил ли затасканную одежду, как Эллис? Горели ли его глаза так, как сейчас горят у его сына, у светлого мальчика Энтони?
А потом детектив склонился ближе к Шилдсу и спросил что-то тихонько. Тот сначала нахмурился, а потом кивнул.
— Хорошо, — произнес он неуверенно и обратился к сыну мягким голосом: — Тони, нам с мистером Норманном нужно поговорить о деле. Мы отойдем в соседнюю комнату. Побудешь пока хозяином вечера?
— Конечно, — опустил ресницы мальчик и вздохнул, разом погрустнев. Кажется, ему очень нравилось слушать рассказы отца о нелегкой юности.
Я переглянулась с Эвани. Когда мужчины вышли, она улыбнулась Энтони:
— Скажи, а что за книгу читал тебе сэр Шилдс, когда мы вошли? Признаться, я только отрывок услышала, но, кажется, это очень интересная книга.
Энтони вдруг залился румянцем и уронил вилку для десерта.
— Ой! — еще больше покраснел он и попытался наклониться за нею, но Эвани его остановила:
— Ничего-ничего, слуги подберут. Хочешь, возьми пока мою? Я обошлась без десерта и не пользовалась ею, — и она протянула ему вилочку. Энтони, не поднимая взгляда, взял чистый прибор и осторожно положил его рядом со своим блюдцем. — Так что это была за книга?
— Вы не думайте, я умею читать! — невпопад ответил Энтони, смутившись окончательно, и добавил, терзая манжеты своей голубой рубашки: — Просто приятнее, когда кто-то читает. Мне нравится слушать голоса. К тому же когда читают вдвоем, то почему-то грустить и смеяться, ну… вкуснее, — закончил он совсем тихо. Я попыталась спасти ситуацию:
— Да, да, я тоже замечала! Это совместное переживание, как говорит Э… один мой знакомый. Он иногда зачитывает отчё… отличные книги, и мы вместе смеемся над разными казусами из жизни сыщиков, — улыбнулась я ослепительно. Надеюсь, природное обаяние скроет оговорки. Еще не хватало признаться случайно, что Эллис любит зачитывать мне в кофейне служебные протоколы!
— Вы любите детективы, да, леди? — робко улыбнулся Энтони и заправил мягкий локон за ухо. — Отец мне начинал читать одну книгу, про очень-очень умного сыщика Чарли Хопса. Он еще все время трубку курил, такую, знаете, настоящую… Но мне не понравилось, — вздохнул мальчишка и тут же уточнил: — То есть про трубку понравилось, только там все время кто-то умирает, и слушать грустно. Я больше люблю слушать про странствующего принца Гая.
— Правда? — поощрительно спросила Эвани. — И что это за принц?
— Это очень хороший принц, — оживился Энтони. Я невольно улыбнулась. Все-таки есть в нем что-то земное. Хотя, к примеру, Ужасные Дагвортские Близнецы из всех книжек предпочитали исторические труды, а если была возможность улизнуть из замка, навстречу настоящему приключению — бросали и их. — Понимаете, у него есть говорящий конь, которого зовут Конь, и обычная неговорящая собака, которую никак не зовут, и он странствует по всяким королевствам, чтобы совершить тысячу подвигов во имя своей принцессы, а принцессу зовут Мария-Анжелика-Валентина-Георгина Прекрасная, и она сидит в заколдованной башне, которую прокляла коварная ведьма Гырра, которая еще прокляла принца Гая, и принц Гай по ночам превращается в злодея по имени Йагги, который хочет совершить тысячу злодейств во славу Гырры, а если принц совершит подвиги первым, то проклятие спадет, а если Йагги — злодеяния, то принцесса превратится в старуху, а Гырра станет молодой, но у нее есть тайна, и, может, на самом деле это Георгина всех прокляла, а принцесса на самом деле Гырра, а настоящий принц — Йагги, и я не знаю, за кого переживаю больше, потому что они все очень-очень замечательные, вот… А почему вы так на меня смотрите?
Я уже и не знала, смеяться мне или плакать. Эвани уже тоже все губы искусала, пытаясь сдержаться. А Энтони говорил, все больше воодушевляясь, то теребя ворот рубашки, то дергая прядь волос, так и норовящую выбиться из-за уха. Глаза сияли, как звезды, а румянцу на щеках и задорным ямочкам, наверное, даже Мэдди бы позавидовала.
Если бы не темно-зеленый плед, укрывающий больные ноги, Энтони было бы не отличить от других мальчишек.
— А хочешь, мы сейчас вместе почитаем эту книгу? — предложила вдруг Эвани. — Мне очень-очень интересно, что за приключения ждут принца Гая, который по ночам превращается в злодея по имени Йагги.
— Хочу! — восторженно кивнул Энтони и, толкнув колеса своего кресла, подкатил его поближе к другому концу стола. — Вот она, эта книга… Мисс Эвани, а давайте вы первая почитаете? Ну, пожалуйста! — и он уставился на нее огромными голубыми глазищами.
Устоять было невозможно.
Эвани начала читать с того места, где остановился сэр Шилдс. Принца Гая как раз окружили сто суровых чжаньцев с огромными мечами, и, исходя из всех предпосылок, он непременно должен был погибнуть. Но если учесть, с каким восторгом вслушивался Энтони в каждое слово, бравый Гай и не из таких передряг выбирался. Логики в этом не было совершенно, но какая тут логика, если речь идет о принце?
Прошло полчаса, потом час, но Эллис с сэром Шилдсом все не возвращались. Меня уже стало утомлять обилие выдуманных имен и событий, но Эвани, кажется, напротив увлеклась книгой, с помощью подсказок Энтони разобравшись в хитросплетениях сюжета. Мне же оставалось только потихоньку крошить вафлю и пить остывший чай — слуги и не думали приносить новый, а звать их не хотелось, потому что тогда пришлось бы перебить Эвани. Впрочем, я не успела заскучать окончательно, когда дверь, наконец, отворилась, и наши пропавшие мужчины вернулись.
Вскоре после этого мы как-то быстро распрощались. Напоследок Энтони взял с Эвани клятвенное обещание, что она будет приезжать к нему хотя бы раз в два дня и немного читать книгу. Сэр Шилдс отнесся к этому уговору более чем положительно — кажется, историк был просто счастлив, что у его сына появились «новые друзья». Эллис же, напротив, был мрачен и держался в стороне от беседы. Уже когда мы садились на лошадей, он вдруг выкинул такое, чего от него никто не ждал.
Эллис принял поводья из рук слуги, той самой девушки в балахоне — и внезапно сдернул с нее капюшон. А она…
Услышав резкий выдох, я обернулась.
Детектив с трудом удерживал тонкое девичье запястье, а служанка шипела, как кошка.
— Извините, — мягко произнес он. — Это вышло случайно.
Девушка выдернула у него свою руку, развернулась и, подобрав полы балахона, припустила к конюшне. Двое оставшихся слуг проводили ее странными взглядами.
— Что это было, Эллис? — поинтересовалась я, когда мы уже выехали на дорогу.
— Эксперимент, — задумчиво ответил детектив. — Служителям культа природы, почитающим Истинную Жизнь, действительно нужно прикрывать лицо от солнца. Но если капюшон случайно упадет, нужно сделать рукой знак, вот такой, — Эллис быстро сжал руку в кулак, поднес его к губам, а потом — вскинул вверх, к затянутому облаками небу. — Это способ выразить почтение солнцу. А та девица в первую очередь попыталась поставить мне синяк под тем же глазом. Вот бы Лайзо обрадовался, что я ему опять работу нашел… — он осторожно дотронулся пальцами до нежной кожи под глазом.