Софья Ролдугина - Кофе для истинной леди
Обзор книги Софья Ролдугина - Кофе для истинной леди
Софья Ролдугина
История вторая. Кофе для истинной леди
Сварите в турке простой черный кофе, некрепкий и с сахаром. Подготовьте ваниль, сахарную пудру самого тонкого помола, ароматный горький шоколад и взбитые сливки. Кофе разлейте по чашкам из прозрачного тонкого стекла, на худой конец — из черного фарфора. Добавьте тертого шоколада на кончике ножа и ванили — по вкусу.
Оставшуюся ваниль смешайте с сахарной пудрой. Затем ложкой зачерпните взбитых сливок и украсьте им кофе. Напоследок щедро присыпьте сливки ванильным сахаром и шоколадной стружкой.
Один глоток — и вы почувствуете себя настоящей леди, изысканной и нежной.
Замок Дэлингридж выступил из дагвортских туманов подобно средневековому рыцарю, облаченному в полный доспех. Массивные башни, увенчанные тяжелыми зубцами; стены из позеленевшего гранита, похожего на рыбью чешую; глухое «забрало» кованой решетки на воротах… Все это заставляло не просто вспомнить, а в полной мере ощутить, что перед вами была последняя настоящая крепость в истории Аксонской Империи, приспособленная равно для войны и роскошной жизни.
Я не впервые навещала излюбленную резиденцию герцогини Дагворт, однако всякий раз Дэлингридж повергал меня в трепет. Это место имело долгую историю, восходящую к языческой древности. Земли вокруг были щедро напоены кровью, и вражеской, и аксонской. Поговаривали, что именно поэтому дагвортские поля родили такие богатые урожаи. А уж сколько крови впитали камни самого замка…
Впрочем, времена славных битв давно миновали. Теперь Дэлингридж был известен скорее как владения герцогини Дагворт, вдовы и матери двух очаровательных сыновей. Она в высшей степени любила развлечения, блистала на каждом сезоне в Бромли, но при этом разумно вела дела. Состояние, которое однажды должно было перейти к ее детям, наверняка оказалось бы больше, нежели то, что оставил ей муж.
Нас с герцогиней связывала крепкая женская дружба. Леди Абигейл Дагворт восхищалась блистательной леди Милдред Эверсан, и с самого детства я купалась в отблесках этого восхищения. После смерти бабушки герцогиня была едва ли не единственной из высшего света, кто предложил мне не только соболезнования, но и практическую помощь. И сейчас я не колебалась ни мгновения, принимая приглашение на майский прием, который традиционно устраивался в честь дня рождения герцогини и ее сыновей.
— Леди Виржиния, красота-то какая, да? — восхищенно выдохнула Магда, вцепляясь пальцами в сиденье.
— Да, очень красиво. Погоди немного, если повезет, мы подъедем к замку на рассвете. Вот тогда ты увидишь настоящую красоту, — улыбнулась я, откидывая голову на мягкую подушечку.
Леди Абигейл прислала за нами к вокзалу старомодную, до неприличия шикарную карету — сплошной бархат, парча и красное дерево. Мне, привыкшей сначала к чопорности пансиона имени святой Генриетты, а затем — к изящной простоте особняка Валтеров на Сперроу-плейс, было непривычно видеть подобную кричащую роскошь, эдакую браваду богатством. Магда же освоилась довольно быстро и, кажется, вовсе не чувствовала неловкости, больше восхищаясь видами леса и холмов. Что же касается мисс Тайлер, с некоторых пор работавшей у меня личным парикмахером, она вообще отличалась молчаливостью и редко говорила не по делу, так что ее мнения я не знала.
— А скоро ли мы подъедем? Вы не сомлеете, леди, без завтрака-то? — забеспокоилась Магда, и голос у нее стал еще звонче, чем обычно. — Может, все ж какую крошку стоило в поезде-то перехватить? Там, небось, и королева бы не побрезговала отобедать!
Я невольно поморщилась.
— И я бы не побрезговала, Магда, если бы мы не прибывали на станцию в четыре утра. Не имею привычки завтракать до рассвета, потому что чаще ложусь в это время спать… Магда, смотри! Вот теперь — красота!
В этот момент карета вынырнула из туннеля, образованного ветвями столетних дубов, и оказалась в самом начале подъездной аллеи к замку. А сам замок… Сейчас, когда восход расписал небо золотисто-розовой глазурью, он казался дивным видением. Река Остин огибала его с севера и востока, обнимая руслом, как романтичная возлюбленная, одетая в дымчатый шелк. С юга раскинулся бесконечный зеленый ковер — там вековые дубы сплетали свои кроны.
— Боже правый! — прижала Магда руки к груди. — Ну, будто в сказке! И мы там жить будем, леди Виржиния?
— Да, около двух недель, — согласилась я, любуясь видом. Даже после бессонной ночи в поезде нельзя было остаться равнодушной к такой красоте. — Эвани, а как вам Дэлингридж?
— Надеюсь, сквозняков там не будет, — практично отозвалась парикмахер.
* * *— О, а вот и вы, наконец, дорогая! — громогласно поприветствовала меня герцогиня. Она не поленилась встретить меня в холле лично, как и подобает доброй подруге. — Вы все-таки выбрали этот ужасный, ужасный поезд, Виржиния! И была же вам охота вставать среди ночи? — с укором ткнула она в мою сторону веером. Розовым, разумеется. Почти все вещи Абигейл были розовыми — своеобразная месть покойному мужу, который предпочитал видеть супругу в консервативных темных тонах, а потом еще и обрек ее своей смертью на два года траура. — Майлз, вещи и прислугу графини в янтарные гостевые покои немедленно! — крикнула она через плечо и вновь обратилась ко мне: — Виржиния, дорогая, чего вы желаете? Может, желаете отдохнуть? Или просто переодеться или освежиться после дороги? Мне приказать накрывать стол к завтраку? Баронесса Вайтберри уже прибыла, и виконт Стаффорн с матерью — замечательный юноша, друг моих сорванцов, знаете ли! Остальные прибывают завтра и послезавтра, и вот тогда-то станет шумно и весело! Так что вы решили, Виржиния?
— От завтрака бы я не отказалась, леди Абигейл, — вздохнула я, провожая взглядом мисс Тайлер и Магду. Аппетит у меня все еще не проснулся, но отказываться от предложения герцогини было невежливо. — Но, разумеется, сначала переменю платье.
— Вот и чудесно, — хлопнула в ладоши она и рассмеялась. На полных щеках заиграли ямочки. — А после, за чашечкой кофе, можно будет обсудить и последние бромлинские сплетни, которых вы, Виржиния, наверняка знаете целую уйму, — добавила она со значением, раскрывая веер. На пальцах тускло блеснули кольца — с розовыми бриллиантами и густо-красными рубинами.
Темно-карие глаза герцогини живо блестели, губы улыбались… но отчего-то мне показалось, что она встревожена или даже больна.
«Спрошу об этом позже», — благоразумно решила я и в сопровождении слуги отправилась наверх, в отведенные мне покои.
Толком разглядеть комнаты не удалось — времени было мало. Я успела лишь обтереть влажным полотенцем лицо и сменить практичное темно-коричневое дорожное платье на более приличествующее случаю — сливочного оттенка с отделкой цвета крепкого кофе. Тоже неброское, в общем-то, но пытаться выделиться, когда рядом герцогиня Дагворт и баронесса Вайтберри — дело безнадежное и бессмысленное.
— Эвани, волосы у меня торчат во все стороны, — вздохнула я, разглядывая свое отражение в зеркале. Новая прическа оказалась до невозможности капризной: без специального бхаратского масла волосы совершенно не лежали. Магда с ними не справлялась. Поэтому и пришлось позаботиться о личном парикмахере. — Однако я и так уже задерживаюсь, времени нет.
— Поезда плохо влияют на прическу, леди Виржиния, — флегматично отозвалась мисс Тайлер, раскладывая на полочке все свои расчески, ножницы и щипцы. — Вечером мы обязательно почистим ваши «перышки», но все, что я могу предложить вам сейчас — это влажный гребень.
— Увы, время!
В последний раз оглянувшись на себя, я провернула любимое кольцо розой вверх и вышла в коридор, где меня уже дожидался слуга-провожатый. Штат прислуги в замке был довольно большой. Уверена, даже сама герцогиня не знала все своих работников в лицо.
И, готова спорить, она до сих пор еще временами плутала в бесконечных коридорах и залах Дэлингридж.
— Ах, леди Виржиния, вот и вы! — встретил меня беззаботный щебет, стоило только переступить порог обеденной залы.
— Леди Вайтберри! — улыбнулась я, встречаясь взглядом с самой эксцентричной аристократкой всей Аксонской Империи. Короткие, на грани приличий, черные волосы, черные глаза, белая кожа — дивное видение в ворохе ярко-голубого шифона, тропическая птица среди скучных и чинных горлиц. — Рада видеть вас в добром здравии. Как прошла поездка на материк?
— Прелестно! — непосредственно откликнулась баронесса. — Романия утопает в солнце, не то, что наша туманная родина. Апельсиновые сады в цвету, эта жара, эти веера… Я привезла целую коллекцию. Буквально глаз не отвести, я не преувеличиваю, — она кокетливо опустила ресницы.
— Неужели приглашаете нас полюбоваться? — легко разгадала намёк Абигейл. — А ваш супруг не будет возражать против гостей?