KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Городское фэнтези » Кассандра Клэр - Город священного огня (др. перевод) (ЛП)

Кассандра Клэр - Город священного огня (др. перевод) (ЛП)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кассандра Клэр, "Город священного огня (др. перевод) (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Множество вещей должны быть невозможными, — сказала Клэри, запустив пальцы в волосы. Она хотела принять душ, но она не могла вынести мысли о том, чтобы стоять там одной, под водой. Думать о своей маме. О Люке. Мысль о потере хоть одного из них, не говоря уже об обоих, была такой же ужасной, как быть брошенным в море: крошечный кусочек человечества в окружении миль воды вокруг и под, и пустое небо над ним. Ничто не поможет выбраться на сушу.

На автомате, она начала разделять волосы на две косы. Через секунду Изабель появилась позади нее в зеркале.

— Позволь мне сделать это, — спокойно сказала она, и взялась за пряди волос Клэри, ее пальцы мастерски заплетали волосы.

Клэри закрыла глаза и позволила себе на мгновение быть потерянной в руках кого-то другого, заботящегося о ней. Когда она была маленькой девочкой, ее мама заплетала ей волосы каждое утро перед приходом Саймона, чтобы отправиться вместе в школу. Она вспомнила его привычку развязывать ленточки на косах, пока она рисовала, и прятать их в разных местах — в ее карманах, рюкзаке — ожидая пока она заметит и бросит карандаш в него.

Временами было сложно поверить, что ее жизнь некогда была настолько обычной.

— Эй, — говорит Изабель, слегка подталкивая ее. — Ты в порядке?

— Да, — ответила Клэри. — Я в порядке. Все в полном порядке.

— Клэри, — она почувствовала руку Изабель на ее ладони, и медленно сжала пальцы. Ее рука была влажной. Клэри поняла, что она сжимала одну из шпилек Изабель так крепко, что концы впились ей в ладонь, и кровь бежала по запястью. — Я не… Я даже не помню, как взяла ее… — в остолбенении ответила она.

— Я возьму это, — Изабель вытащила шпильку. — Ты не в порядке.

— Я должна быть в порядке, — возразила Клэри. — Я должна. Я должна держать себя в руках и не развалиться. Для моей мамы и для Люка.

Изабель издала нежный, успокаивающий звук. Клэри обратила внимание на то, что она провела стило по ее ладони, и поток крови замедлился. Она все еще не чувствовала боли. Была только тьма на краю ее сознания, тьма, что угрожала накрыть ее каждый раз, когда она думала о своих родителях. Ей казалось, что она тонула, дергая ногами по краям ее собственного сознания, чтобы удержаться наплаву.

Изабель вдруг ахнула и отскочила.

— Что такое? — спросила Клэри.

— Я видела лицо, лицо в окне…

Клэри выхватила Эосфорос из-за пояса и прошлась через всю комнату. Изабель была прямо за ней: ее серебристо-золотой кнут извивался у нее в руках. Она выбросила его вперед, и кончик обернулся вокруг ручки окна и дернул ее. Они услышали визг, и небольшая, темная фигура упала вперед на ковер, приземлившись на руках и коленях.

Кнут Изабель обернулся вокруг ее руки, пока она удивленно пялилась на человека. Тень на полу распрямилась, оказавшись низкой фигурой, одетой в черное, и бледным пятном на месте лица. Фигура встряхнула длинными светлыми волосами, выпуская из под капюшона длинные косы.

Клэри произнесла:

— Эмма?



Юго-западная часть Лонг Мидоу в Проспект парке была пустынной этой ночью. Полная луна светила на фоне железистых песчаников за пределами парка, были видны очертания голых деревьев, и пространство, покрытое засохшей травой, на котором расположилась стая.

Это был круг, примерно двадцать футов в радиусе, в котором стояли оборотни. Вся Нью-Йоркская стая была здесь: тридцать или сорок волков, молодых и старых.

Лейла, чьи темные волосы были стянуты в хвост, гордо прошлась к центру круга и один раз хлопнула ладонями, чтобы привлечь внимание.

— Члены стаи, — сказала она. — Объявлен вызов. Руфус Гастингс вызвал на поединок Варфоломея Веласкеса за место руководителя стаи Нью-Йорка, — по толпе прошелся ропот. Лейла повысила голос. — Это вопрос временного руководства в отсутствии Люка Гэрровэя. Пока вопрос о смене лидера в лице Люка Гэрровэя не будет подниматься, — она всплеснула руками. — Пожалуйста, выйдите вперед, Варфоломей и Руфус.

Бэт шагнул вперед в круг, и мгновение спустя Руфус последовал за ним. Оба были одеты не по сезону: в джинсы, футболки, и сапоги, их руки были голыми, несмотря на холодный воздух.

— Правила боя таковы, — ответила Лейла. — Волк должен бороться с волком без оружия, можно пользоваться клыками и когтями. Поскольку это бой за лидерство, битва будет до смерти, а не до первой крови. Тот, кто выживет, станет лидером, и все другие волки будут присягать ему сегодня вечером. Все понятно?

Бэт кивнул. Он выглядел напряженным, стоя сжав челюсти. Руфус улыбался всем, размахивая руками. Он отмахнулся от слов Лейлы.

— Мы все знаем, как это происходит, дитя.

Ее губы сжались в тонкую линию.

— Тогда вы можете начать, — сказала она, и когда она встала в круг вместе с остальными, то пробормотала, — Удачи, Бэт, — себе под нос, но достаточно громко, чтобы все услышали ее.

Руфус не выглядел обеспокоенным. В тот момент, когда Лейла вернулась в круг к стае, он, все еще ухмыляясь, бросился вперед.

Бэт обогнул его. Руфус был высоким и тяжелым; Бэт же был легче и быстрее. Он развернулся боком, увернувшись от когтей Руфуса, и вернулся с апперкотом, от которого голову Руфуса откинуло назад. Он быстро воспользовался преимуществом, обрушивая удары, от которых другой волк пятился назад; пятки Руфуса скользили по земле, и низкое рычание зародилось в глубине его горла.

Его руки висели по бокам, пальцы были сжаты в кулаки. Бэт снова качнулся, послав удар в плечо Руфуса, и в это мгновение он повернулся, и полоснул его левой рукой. Его когти были полностью выдвинуты — длинные и сверкающие в лунном свете. Было ясно, что он заточил их заранее. Каждый из когтей был как бритва, и они прошлись по груди Бэта, разодрав его футболку, и кожу заодно с ней. Алая кровь появилась на груди Бэта.

— Первая кровь, — объявила Лейла, и волки стали притопывать, медленно, каждый поднимал левую ногу и опускал ее в едином ритме, превратив землю в своеобразный барабан.

Руфус снова улыбнулся и двинулся на Бэта. Бэт размахнулся и ударил его, послав еще один удар в челюсть, от которого у Руфуса потекла кровь изо рта. Руфус повернул голову в сторону, и сплюнул кровь на траву, продолжая наступать. Бэт попятился; его когти сейчас были выпущены, глаза стали узкими и желтыми. Он зарычал и вытянул ногу для пинка, но Руфус схватил его за ногу и дернул, кинув Бэта на землю. Он бросился вперед следом за Бэтом, но другой оборотень уже перевернулся, и Руфус приземлился на землю.

Бэт вскочил на ноги, но было ясно, что он теряет кровь. Кровь спускалась по груди, и проникала за пояс джинсов, а его руки были все влажные от крови. Он полоснул когтями. Руфус увернулся, принимая удар на плечо. У него появилось четыре неглубоких пореза. С рычанием он схватил запястье Бэта и скрутил его. Звук хруста кости был громким, и Бэт ахнул и отстранился.

Руфус накинулся на него. Его вес пригвоздил Бэта к земле, отчего голова Бэта ударилась о землю. Бэт обмяк.

Другие волки все еще стучали по земле ногами. Некоторые из них открыто плакали, но никто не двинулся вперед, когда Руфус сел на Бэта, одной рукой прижимая его тело к траве, другую подняв в воздух, отчего его когти замерцали при лунном свете. Он двинулся, чтобы нанести смертельный удар…

— Стоп, — завопила Майя на другой стороне круга. Другие оборотни оглянулись в шоке. Руфус ухмыльнулся.

— Эй, девочка, — сказал он.

Майя не двигалась. Она была в центре круга. Она прошла мимо линии волков, не замечая никого из них. Она была одета в брюки и джинсовую куртку, волосы были аккуратно собраны назад. Выражение ее лица было серьезным, почти пустым.

— Я хочу бросить вызов, — сказала она.

— Майя, — возразила Лейла. — Ты знаешь закон! «Когда ты борешься с волком стаи, ты должен бороться с ним в одиночку и вдали, чтобы другие не принимали участие в поединке, и стая не разобщилась». Ты не можешь прервать бой.

— Руфус собирается нанести фатальный удар, — бесстрастно произнесла Майя. — Вам действительно кажется, что я должна ждать еще пять минут, прежде чем бросить вызов? Я буду, если Руфус слишком напуган, чтобы драться со мной пока Бэт еще дышит.

Руфус оттолкнул безвольное тело Бэта с ревом, и двинулся на Майю. Голос Лейлы был полон паники:

— Майя, убирайся отсюда! После того, как пролилась первая кровь, мы не можем остановить бой…

Руфус бросился на Майю. Его когти порвали край ее пиджака; Майя упала на колени и перекатилась, выпустив когти. Ее сердце быстро стучало в ее груди, посылая волну за волной горячей крови по венам. Она почувствовала жгучую боль в плече. Первая кровь.

Оборотни снова начали топать по земле, хотя на этот раз они не молчали. То тут, то там были слышны бормотания и охи. Майя сделала все, чтобы блокировать все вокруг, игнорировать. Она увидела, как Руфус шагнул к ней. Он был тенью в лунном свете, и в этот момент она увидела не только его, но и Себастьяна, нависшего над ней на пляже, холодного принца, вырезанного изо льда и крови.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*