Лилия Касмасова - Если свекровь – ведьма
– Перстень поверни, – посоветовал мне Бондин.
Ах, вот оно что. Главного на картинке я и не заметила: на крыле самолета сидел человечек в треуголке и с черной повязкой на глазу.
– Это так странно, – я положила брошюру на стол, – что призрак управляет самолетом.
– Это редкость, но не странность, – сказал Бондин.
Красивая и изящная в своей черной форме, подошла стюардесса Фиалка, соблазнительно улыбнулась инспектору, продемонстрировав отсутствие зуба, и протянула черную изогнутую э-э… палочку? Сказала:
– Вас к телефону, инспектор.
Бондин приложил трубку-палку к уху, сказал «алло». Кто бы мог звонить ему прямо в самолет?
Бондин произнес:
– Да. Взял… Да. Толстый блокнот.
И потом слушал молча, а кто-то тараторил в трубку, будто шмель гудел. Инспектор улыбнулся насмешливо и даже прикрыл глаза. Но продолжал молча слушать.
Так прошло чуть ли не полчаса! Меня разбирало любопытство. Может, это радио, которое на местном самолетном жаргоне называют телефоном?
Бондин сказал:
– Да. Я все записал. Отлично. Пока, – и нажал на невидимую кнопку сбоку трубки.
Записал, значит?
– Куда записал? – поинтересовалась я нагло.
Он усмехнулся:
– Подслушивать чужие телефонные разговоры нехорошо.
– Если это такой секрет, шли бы и разговаривали в туалете.
– В следующий раз так сделаю, – сказал он.
Совершенно невыносимый тип.
Подошла Фиалка, снова улыбнулась Бондину, и только хотела забрать у него трубку, как вдруг самолет снова качнуло, и стюардесса, не удержавшись на своих высочайших каблуках, взвизгнула и полетела прямо на инспектора. Бондин ловко поймал ее. Треуголка упала на пол около меня. Стюардесса выпрямилась, ее черные длинные волосы, освобожденные от головного убора, рассыпались по плечам. Сидя у Бондина на коленях, она сказала томно:
– Извините, инспектор.
Инспектор слегка смутился:
– Да ничего. Вы как?
– Очень хорошо, – сказала она, не сводя с него глаз и хлопая ресницами.
Я подала ей треуголку.
– Спасибо, – сказала она не обернувшись. Потом, будто нехотя, поднялась, собрала в узел волосы и надела шляпу.
Бондин протянул ей телефон. Она взяла его, подмигнула Бондину и скрылась за шторками.
Ну и нахалка эта стюардесса.
– Она нарочно на вас упала, – сказала я Бондину.
– Это качка, – сказал он.
– Ну да, как же.
– Вот. Опять…
– Да совсем чуть-чуть. Не сваливаться же прямо на людей!
Он посмотрел на меня странно и сказал насмешливо:
– Мне приятно, что вы так за меня переживаете.
– И вовсе я не… – Я что, черт возьми, его приревновала? – Просто это…
Он сказал:
– Это Жасмин звонила.
– Да? – Слава богу, он ушел от неловкой ситуации.
– Она все это время проводила беседы с Реймсами и теперь подробно доложила мне о нарушениях.
– И просила, чтобы вы их записали? – догадалась я.
– Ага, – улыбнулся он.
– Но вы не…
– Я не люблю бумажной работы, – сказал он беззаботно.
– А новостей о Мише нет? – заволновалась я.
– Я бы сразу сказал, – сухо ответил он. Потом сообщил: – Есть кое-что другое интересное. Жасмин поняла по обмолвкам гостей и прислуги, что где-то в поместье есть повар. Но найти его ей не удалось. А вот что более любопытно. Когда кто-то, – он поднял одну бровь, будто знал, кто, – нажал кнопку вызова инспекции, система не посчитала повара. Шестьдесят пять человек, из которых тринадцать – прислуга, и трое – хозяева.
– И пять привидений, – подсказала я.
– Привидений система не учитывает… Итак, два человека сбежало, Весловских я отпустил домой, двое поехали со мной. Осталось пятьдесят девять. Жасмин переписала всех. И повара среди них нет, – он посмотрел на меня.
– Надо же, – равнодушно сказала я. Откуда мне знать, почему их дурацкая система не посчитала этого чокнутого повара. Может, она считает только нормальных?
– Он точно был вчера на территории, когда нажали кнопку? – спросил меня Бондин.
Еще как был. Когда я нажимала кнопку, он гнался за мной чуть ли не с топором.
Инспектор выжидательно смотрел на меня.
– Не помню, – сказала я.
– Вот и все так ответили, – улыбнулся он углом рта.
Я пожала плечами. А он продолжал:
– Жасмин считает, что повар, возможно, был массовой галлюцинацией. И в каком-нибудь блюде были галлюциногенные грибы или даже овощи. – Тон его был серьезен, но глаза смеялись.
Я невольно улыбнулась. Он улыбнулся в ответ.
А самолет вдруг взял и завалился на бок. Я упала бы на иллюминатор, но инспектор сгреб меня в охапку. Сам он был до сих пор пристегнут ремнем.
– Опять турбулентность? – пробормотала я ему в лицо.
– Не думаю, – ответил он, страшно бледнея. – Найди ремни и застегни их. Я не смогу тебя так долго удерживать, – он улыбнулся, – как бы это ни было приятно.
Вот наглец. Я стала искать ремни, Бондин помог мне их вытащить и застегнуть и сказал, когда наклонялся надо мной:
– Ты ведь нарочно упала, чтобы я тебя подхватил?
Ах, он еще дразниться будет. Но я вовсе и не просила меня хватать! Он сам распустил свои ужасно длинные руки!
Но было не до пререканий – самолет не выравнивался, мы сползали с кресел вбок. Орхидея и Николай все дрыхли, и голова Николая упала на плечо его соседки.
Я посмотрела в иллюминатор.
– Мне кажется, – сказала я, – что тот двигатель не крутится.
– Не может быть, – прошептал, едва шевеля губами, Бондин. – Это так кажется, потому что скорость вращения винта очень высокая. Знаешь, как, например, ты не сможешь рассмотреть спицы велосипедного колеса, если крутанешь его…
– Извините за неудобства, – раздался голос Фиалки из динамиков под потолком, – левый двигатель встал. Капитан Ганс сейчас устранит неполадку.
– Двигатель не работает! – панически округлил и без того диковатые глаза Бондин.
– Я тебе только что это сказала, – ответила я.
– Он не работает! – хрипло повторил инспектор.
Похоже, от страха его заклинило на одной мысли.
– Ганс сейчас все починит! – сказала я ему. Интересно, как он починит – прямо на ходу? То есть на лету? Мы же мчимся с непонятно какой скоростью на непонятно какой высоте. Может, экипаж давно уже надевает парашюты? Или давно уже летит на них? Может, пора доставать ступы?
Бондина, похоже, посетила та же мысль.
– Жми на кнопку! – закричал он мне. А сам схватил журнал со столика и швырнул его в Николая, храпящего напротив.
Он совсем ошалел от страха? А Бондин крикнул нашим спутникам:
– Проснитесь! Эй!
Ах, значит, он их так будит, журналом. Я потянулась к зеленой кнопке рядом с иллюминатором, но потом увидела снаружи нечто и нажимать кнопку не стала. Около турбины прямо в воздухе сами собой выделывали какие-то кренделя инструменты. Я повернула кольцо. Так и есть. Инструменты летели не сами по себе: их держал в руках Ганс, который был все так же в треуголке – приклеена она к нему, что ли? – и, паря в воздухе около крыла, возился с двигателем.
– Там Ганс! – сообщила я Бондину.
– Уже… – прошептал он, – улетел…
– Чинит двигатель! – сказала я.
Бондин посмотрел на меня недоверчиво. Потом сказал:
– А, ну да, он же… Но, может, все-таки вытащим пока ступы?
– Если хочешь, – и я нажала на зеленую кнопку.
Что-то щелкнуло над нашими головами, а потом оттуда вылетела кучка досточек и два деревянных кружка. Через несколько секунд в проходе над ковровой дорожкой парили две бочки.
Бондин взглянул на них и снова повернулся ко мне:
– А метлы где?
– Не знаю. – Я еще раз нажала на кнопку.
Голова моя начала кружиться, и я выключила око.
– Кажется, метел у них нет, – сказала я. Потому что их и правда не появилось даже после третьего и четвертого нажатия кнопки.
– Но как же тогда? – растерянно спросил инспектор.
– Штраф Гансу выпишите, – сказала я.
– От штрафа метлы не появятся. И вообще, это не моя юрисдикция.
А Ганс за окном все продолжал на лету возиться с двигателем.
– Как же без метел? – продолжал повторять бедный испуганный инспектор.
– Не переживай, – сказала я. – Руками грести будем.
Он сначала посмотрел на меня как на сумасшедшую, потом до него дошло, что я шучу, и он стал хохотать.
От его хохота проснулись Орхидея и Николай.
Николай, едва разлепив глаза, увидел ступы:
– Эвакуируемся?
– Пока только паникуем, – сказала я.
– А чего смеетесь? – удивленно спросила Орхидея.
– От паники, – сквозь хохот ответил Бондин.
Тут я заметила, что меня не сносит с кресла, а значит, самолет уже летит ровно. Я выглянула в иллюминатор: похоже, Ганс закончил ремонт. Сумку с инструментами затягивало в работающий двигатель, а кто-то тянул ее за ремень в противоположном направлении. В магическом мире я увидела, как Ганс ногами упирается в края турбины и тащит сумку на себя.
– Орхидея, – позвала я, – ты можешь как-то помочь Гансу отлепиться от двигателя?