Гай Орловский - Ричард Длинные Руки – конунг
Он кивнул.
– Как скажете, сэр Ричард.
– Итак, – сказал я, – на принцессу Алонсию претендуют двое. Сэр Вильярд Иронфорест и герцог Хорнельдон. Оба свирепые и могучие воины. Сэр Вильярд еще под стол пешком ходил, когда герцог наметил себе принцессу Алонсию. Она тоже была еще в колыбели. Его притязания никто не смел оспаривать, пока не появился этот Вильярд, молодой, сильный и амбициозный.
Торкилстон переводил ошалелый взгляд с меня на Ашворда и обратно, наконец и сам рассердился, опустил ладонь на рукоять меча и тут же отдернул.
Ашворд кисло улыбнулся.
– Вы несколько сгущаете краски.
– Ага, – сказал я обрадованно, – значит, иду по верной тропе, хоть ее и протоптали свиньи, а не люди. Король обрадовался возможности сделать меня третьим претендентом, не так ли? Женюсь или не женюсь – в данном случае это неважно. Главное, чтобы появилась третья величина. Темная лошадка! Это я о себе, если еще не поняли…
Судя по лицу Ашворда, он понял все прекрасно, но сэр Торкилстон все-таки с удивлением осмотрел с головы до ног в поисках пышного хвоста и гривы.
– Я полагаю, – произнес Ашворд в землю, – Его Величество был глубоко прав, предпочитая вас тем двум…
– Ну да, потому что не претендую? Потому что у меня там, за Хребтом, пожар полыхает вовсю?.. А самое главное, о нем забудут, будем биться рогами, как тупые бараны, друг с другом?
Ашворд переступил с ноги на ногу, развел руками в беспомощном жесте.
– Сэр Ричард, вы же сами правитель, должны понимать, что не все так просто в политике, как кажется остальным…
Я сказал зло:
– Знаю. И вот что скажу еще. Знаете ли, почему медведи без ушей и хвостов?.. Когда их впервые тащили за уши к меду, все уши оборвали! А потом от меда оттаскивали – хвосты поотрывали. Так вот у меня к принцессе свой интерес. И чем больше я думаю от этом… предложении, тем больше склоняюсь его принять. Более того, теперь я уже не отступлю!
Торкилстон смотрел с гордостью, слова мои звучат гордо и вызывающе, как и положено, Ашворд все мялся, наконец пробормотал:
– Вообще-то вы правы, сэр Ричард. Вы лучшее из трех зол. Вильярд Иронфорест плох уже тем, что слишком уж низкого происхождения, двор не примет. Герцог Хорнельдон принадлежит к могучему клану, у него везде могущественная родня, сам он несметно богат и могущественен. Но он и сам устал ждать короны, и его вассалы подбивают пойти и сесть на трон.
– Значит, – сказал я, – Его Величество справедливо опасается, что едва герцог женится на принцессе, он тут же сместит короля с престола, а корону возложит на свою голову.
– Совершенно верно.
Я поинтересовался:
– А в отношении меня таких опасений нет?
Он покачал головой.
– Не будем брать во внимание ваши нравственные принципы, они могут измениться. Но у вас сложное положение с той стороны Рога Сатаны: тяжелая война с варварами, соперничество с королем, непонятные и сложные реформы… Вам просто не до того, чтобы пытаться захватить власть и здесь. К тому же герцог свой, а вы – чужак. Вас никто не поддержит. Вы – огромная сила, но вы безопасная сила.
– Спасибо за откровенность, – процедил я сквозь зубы.
– Сэр Ричард, вы меня поймете, когда ваш гнев пройдет.
– Я и не гневаюсь, – ответил я. – Политика! Везде политика, а с нею я начинаю уживаться.
Он сказал примирительно:
– Я бы тоже занялся политикой, но в ней совсем нет женщин. Думаю, сэр Торкилстон меня поймет.
– Мужчин тоже маловато, – ответил я.
Он улыбнулся, принимая шутку, отвесил глубокий поклон с помахиванием шляпой и, подхватив Торкилстона под руку, почти силой уволок его с собой.
Дурной пример заразителен, я с удовольствием перебрался на другую аллею прямо через цветущую клумбу, очень уж роскошная, зараза, но там едва сделал пару шагов, как увидел почти бегущего в мою сторону сэра Вильярда. Огромный, надменный, он сейчас выглядел взбешенным носорогом, но едва увидел меня, нехорошо улыбнулся и странно успокоился, что меня встревожило гораздо больше.
– Вот вы где, сэр Наглец, – проговорил он с удовлетворением. – Принцесса сумела сбить с вас спесь?
– Мы с принцессой поговорили весьма мило, – ответил я нагло. – Мне кажется, мы с нею даже подружимся.
Он посмотрел на меня с надменностью прирожденного лорда, у которого позади с полсотни благородных предков, а еще с полдюжины справа и слева.
– Мне кажется, – сказал он холодно, – вы врете.
– Что именно? – спросил я.
– Все, – ответил он тем же ледяным тоном. – Вы простой проходимец, а корчите из себя лорда. По вам видно, что лордов вы и близко не видели.
Я осмотрел его с головы до ног.
– Мне кажется, – сказал я, – вы снова нарываетесь, чрезмерно любезный сэр.
Он изумился:
– Я?
– Вы, – сказал я, – и серьезно нарываетесь.
Он покачал головой, в голосе прозвучал откровенный сарказм:
– Ничуть. Разве я посмею задеть гостя, которого с таким почетом принимает сам король? Я могу лишь защищать свою честь и достоинство, если этот гость меня оскорбит. Этого права не может отнять даже король.
– Ага, – сказал я, – значит, я в роли гадкого любимчика Его Величества, которого нельзя трогать?
Он сказал с презрением:
– Абсолютно точно. Заметьте, это вы сказали. Я только согласился с вашей оценкой.
– Прекрасно, – сказал я, внутри закипает, злость рвется из всех щелей, но я все еще улыбался, хотя моя улыбка все больше превращается в волчий оскал. – Значит, вы, сэр Ничтожество, можете только защищать свою честь, которой у вас вообще-то нет? И может быть, вы даже не знаете, что такого же идиота, как и вы, вчера унесли с раскроенной головой? Даже двух идиотов?
– Они в самом деле идиоты, – согласился он. – И никчемные воины, что больше пыжились, чем… но сейчас вы увидите, что значит встретить настоящего…
Его меч со зловещим свистом покинул ножны. Я успел увидеть сверкающую синеватую сталь, руны у рукояти, блеск на острие, мой меч покинул ножны почти так же быстро. Кровь ударила в голову, Вильярд встал в позицию и не двигался, я вспомнил, что не может затевать ссору с гостем короля, но вправе дать сдачи, и сам быстро пошел к нему, двигая мечом из стороны в сторону.
Наши мечи сшиблись в воздухе, раздался хрустальный звон, брызнули искры. И почти сразу на аллее показались бегущие в нашу сторону люди, впереди сэр Ашворд, за ним Торкилстон и Ордорньес.
Ашворд размахивал руками и орал диким голосом:
– Прекратить немедленно!.. Прекратить! Именем короля!.. Кто не уберет меч, будет объявлен бунтовщиком и казнен на месте!
Вильярд зыркнул на меня ненавидяще.
– Сэр Хвастун, – процедил он сквозь зубы, – на этот раз ваша дешевая шкура уцелела. Но я ее все-таки сдеру… попозже.