KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Елена Малиновская - Поводок для волка

Елена Малиновская - Поводок для волка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Елена Малиновская, "Поводок для волка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— То есть, другими словами, какая-нибудь несчастная из твоей стаи будет вынуждена всю жизнь притворяться, живя в моем облике? — недоверчиво уточнила я.

— Почему всю жизнь? — Норберг флегматично пожал плечами. Наклонился к моему уху и шепнул: — Неужели ты думаешь, что твой муж в Гроштере только по музеям ходил?

Я напряглась, не понимая, на что он намекает.

Глаза Норберга заискрились потаенным смехом. Он легонько прикусил мое ухо. Его рука хозяйским жестом погладила мою грудь.

— Подожди! — взмолилась я, осознав, что еще немного — и мне станет не до расспросов. — Я все равно не понимаю, что ты задумал сделать с Вэйдом!

— О небо! — Маг мученически возвел глаза к потолку. — Да ничего страшного не произойдет с твоим ненаглядным супругом! Точнее сказать — твоим почти бывшим супругом. Причем учти, решение о разводе примет он. Или ты полагаешь, что в твоей семье только тебе позволено развлекаться на стороне?

Я вспомнила слова Вентора о том, как Норберг планирует устранить моего мужа с пути, осуществляя свой замысел. Признаюсь честно, тогда я не поверила ему. Измена и Вэйд — по-моему, совершенно взаимоисключающие понятия.

Выходит, я все-таки ошибалась.

— Ты не кажешься удивленной, — прозорливо заметил Норберг.

— Вентор уже говорил мне об этом, — неохотно призналась я. — Мол, мой муж встретит в Гроштере какую-нибудь горячую красотку и подаст на развод.

— Вентор, значит… — По лицу Норберга пробежала быстрая тень скрытого неудовольствия. Он тяжело вздохнул и обронил: — Жаль, что он ушел из стаи. Иногда мне кажется, что он понимает меня намного лучше, чем Фелан.

— Значит, это правда, — скорее утвердительно, чем вопросительно произнесла я.

— А ты разве против? — Норберг пожал плечами. — Это самый простой и верный способ освободить тебя от супружеских уз. Разводы в Лейтоне, конечно, не приветствуются. Но в данном случае будет сделано исключение. Правда, придется кого-нибудь отправить с Вэйдом в Ультаун. Хотя бы на неделю или две. Твое исчезновение произошло внезапно, поэтому по городку поползли слухи. — Он задумчиво добавил: — Можно было бы, конечно, сделать так, чтобы об этом забыли абсолютно все.

Я почувствовала, как мои глаза сами собой округляются от немого восхищения и изумления. Неужели Норберг действительно способен на такое? Но это же… Это же совершенно невероятно! Тогда получается, что как маг-менталист он действительно один из сильнейших в мире.

— Но это потребует от меня слишком много сил, — заключил он. — Намного проще снарядить кого-нибудь из стаи прогуляться в компании с Вэйдом. Немного внушения, чуть-чуть иллюзий… Через пару деньков Вэйд заскучает об оставленной в Гроштере любовнице. Лже-Илария поможет ему постоянными ссорами и скандалами. И через месяц супруги, к взаимному удовольствию, разойдутся.

— А что насчет… любовницы Вэйда? — Как я ни старалась, мой голос все равно дрогнул на последних словах.

Я до сих пор не могла поверить в то, что мой муж оказался способен на измену. Поразительно, все эти годы я была абсолютно в нем уверена! Думала, что он останется верен мне при любых обстоятельствах. А тут…

— Люди встречаются, влюбляются, ошибаются… — Норберг жестокосердно ухмыльнулся. — Могу тебя успокоить: вряд ли история этой любви будет долгой и счастливой.

— Вообще-то я была бы совсем не прочь, если бы Вэйд действительно встретил свою любовь, — с досадой возразила, подумав, что маг обвиняет меня в собственнических чувствах. Мол, и сам не ам, и другим недам. — Я… Я хорошо к нему отношусь. И если его сердце успокоит другая — я не буду переживать.

— Ну что же, в таком случае ты не расстроишься, если я скажу тебе, что в вашем окружении есть женщина, которая с радостью утешит Вэйда после развода и после расставания с якобы любовью всей его жизни, — сказал Норберг.

— К-как? — от волнения я стала заикаться. — К-кто?

Нет, сегодня поистине день открытий. Я и не подозревала, что не знаю о своем муже столько всего интересного!

— Не все ли равно? — философски сросил Норберг. — Ты ведь сама только что сказала, что будешь рада, если твой муж обретет счастье, пусть и в чужих объятиях. Обещаю, что твое желание исполнится в кратчайшие сроки. Иначе придется признать, что я ничего не понимаю в человеческих эмоциях.

Я вскинулась было, чтобы повторить вопрос. Пусть скажет хотя бы имя! Слишком жестоко оставлять меня в неведении.

Но не успела вымолвить и слова, как Норберг приложил указательный палец к моим губам, приказывая молчать.

— Ты ведь не ревнуешь его, — напомнил он. — Никакого собственничества. Не так ли?

Вот ведь… нехороший человек! Я не сомневалась, что Норберг специально загнал меня в своеобразную ловушку. Теперь я просто не могла высказать своего неудовольствия действиями менталиста, потому что тем самым начала бы противоречить собственным словам.

Норберг фыркнул от с трудом сдерживаемого смеха, должно быть, прочитал все мои эмоции по выражению лица. И поцеловал меня.

Мое раздражение на него тут же улетучилось, когда я ощутила на своих губах мятный вкус его дыхания. А впрочем, не все ли равно? Маг прав. Жизнь моего мужа меня больше не касается. У него все хорошо — и это то, что мне надлежит знать.

Я долго блаженствовала под легкими, почти невесомыми прикосновениями Норберга. На этот раз он, не переходя к решительным действиям, ограничился лаской. И я сама не заметила, как заснула в его объятиях.

ЭПИЛОГ

За окнами царил яркий веселый день, но лучи солнца не проникали в спальню благодаря тяжелым бархатным гардинам. В полумраке смутно угадывались очертания кровати. На смятой постели лежали двое. Норберг спал на спине, а на его груди удобно устроила голову Илария, перекинув через живот мужчины руку.

Неожиданно Норберг пошевелился и резко, без предупреждения, открыл глаза, как будто услышал чей-то зов. В сумраке его глаза резко и недовольно полыхнули алым. Он поморщился и попытался осторожно откатиться на край кровати, не потревожив при этом сна девушки.

Та что-то недовольно проворчала. Перевернулась на другой бок и зарылась лицом в подушки.

Норберг слабо улыбнулся. Наклонился и ласково поцеловал ее в обнаженное плечо, затем заботливо поправил одеяло и встал.

Через неполную минуту, бесшумно накинув на себя халат, вышел из спальни. За дверью его радостно встретил огромный призрачный пес, чьи очертания то и дело искажались, падая клоками чернильного мрака на пол.

— Сидеть, Сумрак! — приказал Норберг, потрепав странного питомца по голове. — Охраняй Иларию так, как охранял бы меня. Ясно?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*