Сергей Нокс - Обреченные души. Раздор (СИ)
— Опять живот прихватило,… представляешь?!
— Ваше Величество, что с вами? Что произошло? — с тревогой на устах спросил Лорд Энсис, подступая к королю, который в безгласном оцепенении стоял у ямы.
— Уух чёрт, — ошеломлённо протянул Мальт, с ужасом отпрянув от ловушки.
— Что тут происходит, — сказал Бахорн, удивлённо смотря на, застывших от потрясения, охотников, стоявших у ямы. Как только мужчина подступил к ловушке, он коварно улыбнулся и тут же сделал вид, что увиденное испугало его.
— Кто посмел такое творить в моём лесу! — закричал разъярённо Фаргос, не отводя взгляда от мёртвых собак, чьи тела пронизывали полуметровые колья.
— Как же так, — удручено шептал Бахорн, — что же теперь, накрылась, значит, охота?
Отец, услышав причитания сына, разозлился пуще прежнего и, ударив его по щеке ладонью, заявил:
— Какая на хрен охота, придурок! У нас десять дохлых шавок, наверняка это дело рук браконьеров, ты хоть понимаешь суть проблемы? Браконьеры в моём лесу! — возмутился король.
В момент, когда Фаргос хотел залепить затрещину Бахорну, вдруг лесную тишину разорвал протяжный звук рога.
— Это неподалёку отсюда, — уверенно пробасил Лорд Дэллис, обнажив меч.
Все остальные охотники, кроме Бахорна, тоже вооружились. Хитроумный принц же, посмотрев на кусты волчьих ягод, решительно направился к ним.
— Куда ты идёшь?! — удивился Отец, следуя за сыном, — вздумал убежать?
Сэр Венсан, заподозрив неладное, поспешил вслед за королём, скрывшимся за пышными кустами волчьих ягод. Бахорн уверенно шёл к долине, как ему и велел охотник.
— Остановись, немедленно! — приказал разгневанно Фаргос. Сын же, молча, шёл к своей цели, игнорируя грозные заявления отца.
— Стой, сучонок, или, клянусь, я всажу в твою голову стрелу! — заявил король, снимая с плеча арбалет. Звук рога опять повторился.
— Ваше Величество, что вы делаете, прекратите, — обеспокоенно произнёс рыцарь, ускоривая шаг.
— Венсан, не лезь! — огрызнулся Фаргос, не поворачивая разозлённого лица.
— Вы не смеете убивать собственного сына! — отчаянно крикнул рыцарь.
— Ты ошибаешься! — чёрство произнёс король и выпустил арбалетный болт Венсану в бедро. Мужчина тут же рухнул на землю, отбросив меч в сторону. Рыцарь начал медленно выдергивать стрелу из ноги. Затем схватившись за жутко кровоточащую рану, он попытался встать, но всё было тщетно. Тогда он начал звать остальных господ на помощь.
Бахорн не останавливался, а отец, проклиная его и щедро разбрасываясь руганью, шёл следом, перезаряжая арбалет. И как только он навёл прицел на голову сына, его сердце вздрогнуло от яростного медвежьего рыка.
— Его голова будет украшать мою стену! — одержимо произнёс Фаргос и неистово ринулся к месту, откуда раздался рык.
— Отец, ты сошёл с ума?! — с фальшивой тревогой воскликнул Бахорн, побежав за королём.
— Прочь, сопляк, это будет мой трофей! — угрожающе заявил отец, резко останавливаясь и наставляя на сына арбалет. Принц испуганно посмотрел на оружие, а потом на бешеные глаза родителя.
— Не заставляй меня расходовать эту стрелу на тебя, — с нетерпением произнёс хладнокровно Фаргос.
— Да плевать я хотел на этого медведя, — сквозь зубы выдавил Бахорн и отпрянул от отца.
Король надменно ухмыльнулся и уверенно направился к отвесному обрыву. Будучи шагах в десяти от цели, король остановился, присел на корточки и прислушался. На дне долины раздавалось то сопение, то рычание, то фырканье, сопровождаемое хрустом кустов. Фаргос неприметно подкрался к краю обрыва и, разглядев медведицу с двумя медвежатами, лакомившимися ежевикой и малиной, нацелил арбалет на зверя.
— Моя хорошая, вот, значит, ты где, — с восторгом на лице, одержимо прошептал король. Но только он притронулся к спусковому механизму, как кто-то толкнул его со спины. Не понимая даже, что происходит, Фаргос кубарем свалился с обрыва в колючие кусты. Медведица ту же обратила внимание на шум и настороженно посмотрела на заросли малины, медленно грозно переступая с лапы на лапу. Почуяв незнакомый запах, зверь свирепо зарычал и встал на дыбы. Заметив израненное немощное тело мужчины, она с любопытством подошла к королю и начала обнюхивать его. Мужчина, дрожа от боли, старался подавить в себе страх и оставаться спокойным. Но в этот момент Бахорн выстрелил в медведицу из арбалета. Ощутив у себя в лапе холодное железо, зверь яростно зарычал. Король, узрев раскрытую зубастую пасть медведицы и почувствовав как когти впились ему в ногу, не сдержался от нахлынувшего ужаса и панически закричал. Зверь испуганно неистово зарычал в ответ и одним мощным ударом проломил мужчине голову, после чего скрылась в кустах, позвав за собой медвежат.
— Кто это кричал?! — испуганно спросил Лорд Энсис у Бахорна, стоявшего с обомлевшим перепуганным лицом возле обрыва, успевшего незаметно выронить арбалет в колючие кусты ежевики и малины.
— А где Его Величество?! — обеспокоенно потребовал ответа Мальт.
— Т…там, — заикаясь, ответил принц, указав рукой на обрыв.
— Не может быть… — обомлел Энсис. Но вскоре его растерянное лицо осветила восторженная улыбка, когда мужчина разглядел в кустах окровавленное тело короля.
— Его нужно вытащить оттуда, немедленно! — спохватился Энсис, озадаченно посмотрев на сокрушённого Бахорна, который сидел на земле с опущенными руками и пустым притуплённым взором.
Вскоре к лорду и принцу подоспели все остальные охотники и, услышав ужасные новости, они поспешили вытащить тело государя из колючих кустов.
— Боже, как же такое могло произойти?! — ошеломлённо воскликнул Хольдур с перепуганным лицом, робко стоя в нескольких шагах от окровавленного тела отца.
— Ваше Сиятельство, как это случилось, — подавленно просил Вагнер, хромая, приблизившись к Бахорну, который сидел как глупый ребёнок и обливался слезами. Принц пусто посмотрел на рыцаря и запинаясь от волнения спустил с языка правдоподобную ложь:
— Я пытался остановить его и,… но… он оттолкнул меня,…а затем, б… бросился за т…трофеем. Я видел, к… как он падает…, я хотел спасти его, но не… не знал как.
— Я уверен, вы сделали всё, что было в ваших силах, — утешил Бахорна Венсан. С тоскливым лицом он, преисполненный безмолвия, подошёл к холодному безжизненному телу Фаргоса Брогура. Без лишних слов труп государя разместили на самодельных носилках из толстых сучков и веток, накрытых мешками. Помощники псаря донесли мёртвое тело до лошадей. Аккуратно взвалив труп короля на его скакуна, и вся свита, и сами охотники с подавленными траурными лицами неторопливо направились в замок.