Лорел Гамильтон - БОЖЕСТВЕННЫЕ ПРОСТУПКИ
вокруг ее черной одежды и ее абсолютной красоты. Кабодуа гладила его
волосы, и они оба смотрели эмоциональное шоу, развернувшееся перед
ними. В его серых глазах (самое некошачье в нем) и в ее черных глазах
было почти одно и то же выражение. Они наслаждались суматохой с тем
беспристрастием, которое свойственно некоторым животным. Только вот
он действительно мог превратиться в кошку, раскраску которой он имел,
а она действительно могла измениться в ворону или ворона, и не зависеть
от плаща из перьев для шпионажа. Это делало их обоих чуть меньше
людьми или сидхе и чуть проще.
Конечно, я не понимала до сих пор, что они спали вместе. Они делили
дежурства, но пока я не увидела сдержанные и робкие ласки Кабодуа, я не
понимала, что это было большее. Они хорошо скрывали свои отношения.
Шолто, казалось, понял, или возможно я выглядела удивленной, потому
что он сказал:
— Ты разрешила стражам спать с другими и не скрывать свои связи.
— Их никто ни к чему не принуждал. Они выбрали друг друга, потому что
думали, что так безопасно.
Шолто кивнул.
— Согласен. — Он прошел глубже в комнату, и так как он держал меня за
руку, то я прошла за ним, как будто мы готовились начать танцевать.
Гален посмотрел на нас, улыбнулся, и вдруг Баринтус двинулся, как
размытое пятно, которое я не смогла отследить глазами. Гален внезапно
оторвался от земли и влетел головой в стекло, за которым были море и
скалы.
Глава 28
Гален врезался в стену рядом с окном. Стена раскололась от удара его
тела, обрушив штукатурку вокруг него, как в мультфильмах, где герои
проходят через стены. Это не был четкий контур его тела, но за осевшим
на пол Галеном можно было увидеть, где его рука и спина врезались в
стену.
Он тряс головой и пытался встать, пока Баринтус шагал к нему. Я было
кинулась вперед, но Шолто удержал меня. Дойл, перемещаясь быстрее,
чем я когда-либо смогу, встал на пути высокого мужчины. Холод пошел к
Галену.
— Уйди с дороги, Мрак! — сказал Баринтус, и волна, поднявшись за окном,
ударилась в стекла. Мы были слишком высоко над морем, чтобы волна
добралась до нас без чьей-либо помощи.
— Ты лишил бы принцессу ее стража? — Спросил Дойл. Он пытался
выглядеть непринужденно, но даже я видела его напрягшееся тело, одна
нога упиралась в пол в готовности ударить, или сделать еще что-нибудь в
этом роде.
— Он оскорбил меня, — сказал Баринтус.
— Возможно, а еще он лучший среди нас в личном гламоре. Только Мередит
и Шолто могут сравниться с ним в этом, и он нужен нам сегодня со своей
магией.
Баринтус стоял посреди комнаты, сверля глазами Дойла. Затем глубоко
вздохнул и резко выдохнул. Его плечи заметно опустились, и он
встряхнулся так, что рябь прошла по всему телу, его волосам, как
встряхивает перья какая-то очень синяя птица, хотя ни одна птица, о
которой я когда-либо знала, не имела в расцветке оперения такого
количества оттенков синего цвета.
Он посмотрел через комнату на меня и Шолто, все еще державшего меня
за руку.
— Я сожалею, Мередит. Это было ребячеством. Сегодня он нужен тебе. — Он
сделал еще один глубокий вдох и выдохнул так, что это было слишком
громко в густой тишине комнаты.
Затем он посмотрел на все еще готового к бою Дойла. Холод помог
Галену подняться на ноги, хотя тот казался немного неустойчивым, как
будто без помощи Холода не сможет стоять.
— Пикси, — Баринтус крикнул, и океан опять ударил в окно и даже сильнее
в этот раз.
Отец Галена был пикси, который совратил придворную даму королевы.
Гален выпрямился, сверкая зелеными глазами, переливающимися от его
обычного богатого зеленого цвета до бледного оттенка, обрамленного
белым. Побледневшие глаза были не очень хорошим признаком. Это
значит, что ему действительно досталось, и он все еще не пришел в себя. Я
видела его глаза бледными всего несколько раз.
Он отодвинул руку Холода прочь, и тот позволил ему это, хотя
выражение лица Холода ясно говорило, что тот не уверен, что это была
хорошая идея.
— Я сидхе, как и ты, Баринтус, — сказал Гален.
— Никогда не пытайся снова использовать свою хитрость пикси на мне,
Зеленый человек, или в следующий раз я выкину тебя в окно.
И тогда я поняла, что Рис был прав. Баринтус взял на себя роль короля,
потому что только король может быть настолько смелым с отцом моего
ребенка. И этого допустить я не могла. Не могла и все.
— Это не часть пикси в нем позволила ему почти что околдовать великого
Мэннэн Мак Лира, — сказала я.