Игорь Смирнов - Гармана
Кем бы ни были эти люди до своего падения, ясно, что теперь их крепкие руки могут уверенно держать мечи и копья… Но любопытно: они заимствовали некоторые слова, которых знали до Ремольта: «эрат», «эрина», «регионом»…
После ужина Лоэр вышел за границу поселений. Яркий закат еще не догорел, но в долину уже сползали длинные фиолетовые тени. С моря потянуло освежающей прохладой.
К мосту Лоэр приблизился после того, как зарево звезд вспыхнуло в глубокой сини небосвода и разлило над миром легкий призрачный свет. Было тихо. Лишь монотонно журчала внизу река. Последний запоздалый путник устало прошагал в сторону города.
Лоэр обследовал оба ограждения перед лестницами и вскоре обнаружил раздвигавшиеся бревна. Сохраняя осторожность, запоминая мельчайшие подробности он нырнул в лаз и неторопливо поднялся на верх. Затем обошел крышу. Забравшись в левобережную ротонду — она стояла значительно выше площадки, — попробовал прикинуть, в каких точках было удобнее ставить системы, разрушающие его? Пол для этого вряд ли надежен. Значит, или ротонды, или вот эти двадцать мраморных тумб для каменных ваз. Что же вероятнее? Скорее всего, тумбы, и не все, а лишь средние, поскольку системы разрушения сподручнее устанавливать именно в центральных частях. Лоэр попытался сдвинуть одну вазу, другую. Ничего не получилось: они слишком тяжелы даже для него. Тогда он стал внимательно изучать каждую тумбу и каждую вазу. Мелких подробностей при свете звезд он увидеть не мог и поэтому, подобно слепому, ощупывал тумбы руками. Разницу между четырьмя средними и остальными он нашел почти сразу: на всех площадках под вазами лежала вековая пыль, обломки камня, даже проглядывали чахлые растения в расщелинах. Четыре средние также были загрязнены, но на них Лоэр обнаружил явные следы чужих пальцев, пробороздивших вековую пыль, а возле одной — недавно отбитый осколок мрамора. Значит, он был прав и все дело именно в этих штуках. Но как проникнуть внутрь? Вазы намертво сцементированы с тумбами… Стоп! Стоп! Разве мастер мог допустить съемность ваз или тумб — ведь это было бы заметно со стороны! Даже малейший сдвиг нарушил бы стройность обоих рядов…
Нагнувшись, Лоэр принялся простукивать вертикальные плоскости. Ясно, что внутри они полые и, выходит, там должен быть ключ к решению задачи. Но где дверь к этому ключу?.. Не торопясь, тщательно продумывая каждое действие, Лоэр отыскал вставную замаскированную заслонку, секретные задвижки. А открыл тумбу случайно, когда потянул на себя всю ее переднюю стенку. За ней оказалась тяжелая бронзовая цепь, уходившая вниз сквозь полую колонну, видимо, до основания моста. Верхний конец ее крепился за массивный крюк. Над ним торчал толстый металлический стержень. Потянув его на себя, Лоэр понял, что это рычаг, служащий для облегчения съема цепи… Увлеченный открытием, он не сразу заметил темную фигуру, метнувшуюся к нему с правобережной стороны.
— Эрат! — прохрипел незнакомец, подбегая. — Сюда идут, прячьтесь!
Лоэр похолодел — и от неожиданности, и от того, что узнал маленького человека с обезображенной кожей. Раздумывать было некогда. Он поставил переднюю стенку тумбы на место и, как только различил неясное движение между белевшими колоннами ротонды, тотчас перемахнул на ту сторону каменной балюстрады.
— Куда, вы! Эрат, бежать надо!
Лоэр не отозвался. За перилами было не слишком удобно, зато лучшего места для наблюдения не придумать. К тому же, в случае опасности он мог прыгнуть в реку, а при необходимости — внезапно напасть. Только неотвязно беспокоила мысль о недоростке. Кто он? Почему вдруг решил предостеречь Лоэра? Почему оказался здесь и что делал?.. Арут пришел не один. С ним был ленивый, коренастый человек с длинными руками. Разговаривали вполголоса, и Лоэр с трудом улавливал отдельные слова. Насколько он понял, Арут готовил покушение к утренней поездке Владетеля Юга… Что ж, пусть готовит.
Сообщники подошли к каждой из средних тумб и стали возле Лоэра.
— Так ты все понял, Ортшир? — спросил Арут, отряхивая руки.
— Понял-то, понял… А не хочешь ли ты и меня угробить вместе с Владетелем?
— Экий ты, брат, недоверчивый. Ну-ка, поди сними цепи с крюков на той стороне. Я сниму тут, и ты увидишь, что ничего не случится. Поди, поди!
— Ладно уж, чего там…
— То-то. Значит, договорились: скинешь цепи с крюков и по моему сигналу уйдешь через ход на берег.
— Так они не загремят вниз?
— Что?
— Цепи. Я ж головой рискую…
Арут вздохнул, постучал кулаком по перилам.
— Пойми ты, наконец: ты ничем не рискуешь до тех пор, пока по мосту не поедут пять или шесть всадников — тогда своим весом они обрушат на себя вот эту площадку с ротондами и вазами. Теперь все уяснил?.. Оставайся тут до утра. Как завидишь свиту Владетеля, гляди на меня в оба — я буду рядом с ним. А уроню шляпу на обочину, снимай цепи и жди следующего сигнала.
Ортшир проводил Арута до спуска вниз и где-то застрял. Арут прошел по мосту, свернул в кустарник, вывел оттуда коня. Ортшир все не появлялся, и Лоэр осторожно прокрался к ротонде, чтобы узнать, в чем дело. Тот, оказывается, уже завалился на мраморную скамью и тихонько похрапывал. Лоэр вернулся обратно и, перескочив перила, снова натолкнулся на неприятного подростка.
— Опять ты… Что ты здесь делаешь?
— Ничего… так, — прохрипел незнакомец, отступая. — Я видел, как вы пошли сюда.
— …ты не рептон?
— Нет, эрат.
— Как… Как вас зовут?
— Беруш. Из Горуэлы… Только не прикасайтесь ко мне: я заразный.
— И все-таки, зачем вы пришли сюда?
— Я узнал, что эрат Арут готовит на Владетеля покушение.
— Вы против этого?
— Да. Надо убить Ортшира, иначе он…
— Вот что, эрат Беруш… — Лоэр шагнул к незнакомцу — тот отшатнулся. — Никакого покушения не случится, если вы не будете мешать. Идите домой.
— Да, да. Я пойду.
— Кстати, что у вас с голосом?
— Надорвал в молодости.
— В молодости? Сколько же вам лет?
— Это как считать: по-вашему тридцать один, а по нашему больше. У нас как родился человек, его уже считают годовалым. Год проживет на свете, а его уже считают двугодком.
— Вы что-то путаете, Беруш. В Горуэле таких обычаев нет.
— При чем тут Горуэла, эрат? Я ж родился в Гизу, а в Горуэле с одиннадцати лет живу.
— А в Квине недавно… У нас в семье все рептоны, один я остался.
— Простите. Так как же мы спустимся вниз? Мимо Ортшира идти рискованно.
— Здесь есть ход на берег. Ступайте за мной.
Что за странный малый? Надо быть осмотрительнее и не слишком откровенничать с ним.