KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Miss_Vinter - Гарри Поттер и Фактор Неопределённости

Miss_Vinter - Гарри Поттер и Фактор Неопределённости

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Miss_Vinter, "Гарри Поттер и Фактор Неопределённости" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

-Теперь свитки из Карфакского хранилища у Аллегры. Где она сама, вот в чем вопрос. Сорри говорил, что на прошлой неделе она уезжала в незапланированную поездку в Штаты, скорее всего, нужные ей материалы по Обращению — там, — он покачал головой. — Чертовы колонисты, — пробубнил он, подмигнув Квинн, чтобы показать, что просто шутит.

— Страна-то не маленькая, — сказала Гермиона. — Было бы неплохо сузить область поисков.

— До вашего появления я успел изучить свитки. Там специальные заклинания для открытия чего-то, предположительно какого-то тайника или хранилища, где скрыты ключи к метаморфозе... но к счастью для нас, они завязаны на времени. Их можно использовать только в определенное время суток в определенный период лунного цикла. Первый шанс их использовать у Аллегры будет в полночь по западному времени, или в пять утра по нашему... что оставляет нам меньше двадцати четырех часов, чтобы найти эти ключи раньше нее.

— Гермиона не рассказала тебе, что я думаю о твоих припадках? — спросила Квинн.

— Рассказала. Интересная теория, но мне не кажется, что я получал во время них какую-то информацию, да даже если бы и получал, как знать, что за ней стоит?

— Маловероятно, что Аллегра или кто-то на нее работающий стал бы тратить столько сил и мысленно с тобой связываться, только чтобы отступить, когда понял, что навредил тебе.

Гарри все еще был настроен скептически.

— Милый, я могу ввести тебя в транс, — предложила Гермиона. — Хоть попробуем извлечь то, что тебе послали, если это вообще так. А потом будем думать дальше.

Гарри задумался:

— Ладно, попытка не пытка, — Гарри встал и понес в раковину свои тарелки, улыбнувшись ей. — Кстати, спасибо, что назвала “милым”.

Они быстро вымыли посуду и переместились в гостиную. Гермиона усадила Гарри в кожаное кресло, а сама расположилась на стуле рядом с ним.

— Ладно, теперь просто расслабься, — тихим спокойным голосом проговорила она. Она достала палочку и прошептала несколько слов — кончик палочки засветился нежно-лиловым. Она держала его на уровне глаз Гарри.

— Hypno ad dormirum, — прошептала она, водя палочку небольшими кругами у него перед лицом. — Sophias ad oculum... — взгляд Гарри устремился куда-то вдаль, и нежно-лиловый свет заслонил его зеленые глаза. Она опустила палочку — его взгляд остался на месте.

— Гарри, ты меня слышишь? — мягко позвала она. Он кивнул. — Хорошо. Я хочу, чтобы ты мысленно вернулся к первому припадку и…

Вдруг он глубоко вдохнул и стал говорить, очень быстро, что-то, напоминавшее заклинание. Гермиона придвинулась ближе, но не смогла разобрать слов.

— Хватит, — сказала она. Он прекратил говорить. — Это заклинание? — он кивнул. — Где ты его слышал?

— Боль, — промямлил он. — Оно было за болью. — Гермиона с Квинн обменялись взглядами. Гермиона достала кусок пергамента и перо.

— Можешь написать?

Он схватил перо с пергаментом, и она подложила ему под пергамент книгу, чтобы он смог писать. Его рука сама собой летала по пергаменту, и слова быстро выходили из-под пера. Гермиона стала читать через его плечо: действительно, похоже на заклинание. Наконец он бросил перо.

— Ладно, — сказала она. — А теперь…

Это все, что она успела сказать. Он вдруг громко вскрикнул и резко выпрямился, прижав обе ладони ко лбу.

— Гарри! — воскликнула она, хватая его за руку. Он вырвался из ее хватки и вскочил на ноги, крича от боли и сжимая голову. Потом он упал на колени, а затем плашмя на ковер, корчась от боли и выгибая спину. Лицо ему сводило судорогой. Гермиона плюхнулась на колени рядом с ним, протягивая к нему руки, но боясь дотронуться. Квинн выхватила палочку.

— Сделай что-нибудь! — крикнула Гермиона, потому как слишком волновалась, чтобы придумать что-то самой. Квинн подняла палочку и открыла было рот… но, не успела ничего сказать, как Гарри неожиданно расслабился и затих. Гермиона тут же нагнулась к нему, проверяя пульс и зрачки. Потом облегченно расслабилась.

— Он в порядке, — прошептала она. Она уселась у его плеча и осторожно потрогала лоб. — Гарри? — тихо позвала она. — Ты меня слышишь? Гарри? — Его ресницы дрогнули, он открыл глаза и посмотрел на нее.

— Почему я на полу? — каркнул он. Гермиона помогла ему сесть, и сама осталась сидеть рядом с ним, обхватив его за плечи. — Что случилось?

— Мы не уверены, — ответила Квинн. — Ты был под гипнозом. Записал заклинание, и потом свалился от ужасной боли.

Он пробежался пальцем по шраму:

— Ничего не помню. Значит, заклинание?

— Да, — подтвердила Гермиона, показывая ему пергамент. — Оно тебе знакомо? Мне нет.

— Я думал, тебе известны все существующие заклинания.

— По всей видимости, нет.

— Мне оно тоже не знакомо… но, похоже, оно для двух человек. Видите? — он указал на написанное. — В двух частях, по одной на каждого колдуна.

— Чтож, заклинание нам ничем не поможет, пока мы не выясним, для чего оно. И ото всех основных источников мы отрезаны.

Гарри встал:

— Не ото всех, — он взял другой кусок пергамента и нацарапал на нем записку. — Я пошлю его Библиотекарю.

— Той малышке из Исследовательского? — нахмурилась Гермиона.

— Она не малышка, — глянул на нее Гарри.

— Тогда что она есть? Как долго она уже там?

— Я не знаю, что она есть — никогда не спрашивал. И, думаю, она там, по меньшей мере, с начала времен. Если она не сможет объяснить, что это значит, тогда никто не сможет. Персефона! — позвал он. Прошуршав крыльями, крошечная сова-невидимка приземлилась ему на плечо, чтобы он смог привязать к ее лапке записку. — Отнеси это Библиотекарю, только не показывайся никому, — Персефона ущипнула его за ухо и вылетела через открытое окно, растворяясь в воздухе. — Библиотекарь не связана политическими предрассудками, она не обязана будет сообщать в Р.Д., что я с ней связывался. Пока все в порядке, она будет молчать, — он сел в кресло, потирая виски пальцами. Гермиона уселась на подлокотник дивана поближе к нему, словно пытаясь оградить, а Квинн расположилась на тахте перед ними.

— Ты еще что-нибудь помнишь? — спросила она. — Мы по-прежнему не знаем, где Аллегра.

Он нахмурился, уставившись в никуда и пытаясь сконцентрироваться.

— Да. Есть образ города… — он прижал указательный и средний пальцы к точке над левой бровью, зажмурившись и размышляя. — Города у воды… что-то о братьях? Любовь братьев? — он поднял глаза на Гермиону, вид у которой был столь же озадаченный. Но вот Квинн улыбалась. — Тебе это о чем-то говорит? — спросил он ее.

— Филадельфия, — сказала она. — Город Братской Любви.

Гермиона закивала:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*