Ирина Ивахненко - Заря над Скаргиаром
— Вот он, вход, господа! — сказал Аскер. — Боги снизошли до моей просьбы и открыли мне его местонахождение. Господин Равалль, сегодня ночью мы отобьем Фан-Суор у аргеленцев.
— Это чудо, — проговорил комендант, дотронувшись до крестика. — Возблагодарим же богов за эту великую милость!
Он встал, воздев руки вверх, и все офицеры последовали его примеру. Встали и Моори с Аскером. Аскер с постной миной стал молиться себе под нос, чтобы никто не мог расслышать, какого рода была эта молитва.
«Благодарю вас, боги, — бормотал он, — что вы создали авринов такими, каковы они есть, — такими непроходимо тупыми. Если бы не это, то крест стоял бы не на карте, а на моей репутации».
Выдержав приличествующую паузу, Равалль опустил руки и начал отдавать своим подчиненным приказания относительно предстоящей вылазки. Ночной поход имел свои особенности, и к нему следовало подготовиться с особой тщательностью.
Крепость сразу ожила: засуетились солдаты, готовя оружие, из складов в гавань потянулись вереницы носильщиков с боеприпасами, всюду раздавались звуки офицерских сигнальных рожков.
Аскер и Моори с интересом наблюдали из окна за этой предпоходной суетой. Моори приходил в восторг от одного только вида приготовлений к предстоящей битве, а Аскер видел все это впервые и смотрел с удвоенным вниманием.
— Посмотри, Лио, как слаженно действуют! — восхищался Моори. — Никто никому не мешает, каждый на своем месте, — кажется, что сам покровитель ратного дела Нур направляет их. Кстати, о богах… Как тебе пришла в голову мысль выдать собственные старания за божественный промысел?
— Вот так, взяла и пришла. Теперь ты видишь, Эрл, как делаются чудеса?
Моори почесал в затылке.
— Конечно, поверить в божественное вмешательство намного легче, чем в чьи-то сверхъестественные способности, — сказал он с ноткой обиды. — Сила богов не требует объяснения, и мы слишком привыкли списывать все, что происходит в мире странного, на их счет. Кажется, я понимаю тебя, Лио: аврины не любят, когда кто-то оказывается совершеннее прочих, и готовы с ним расправиться, как только им представится возможность, чтобы их собственное убожество не было так заметно. Но я всегда буду рядом и сделаю все, чтобы этого не случилось.
Аскер открыл рот, чтобы произнести слова благодарности, но Моори остановил его.
— Я делаю это не для тебя, Лио, — сказал он, — а для самого себя. Для всех нас, бестолковых, которые не понимают своей глупости.
Сзади раздался сдержанный кашель. Это был Равалль.
— Господа, у меня выдался свободный часок, и я хотел предложить вам экскурсию по Пилору, — сказал он. — Вы заметили, что его планировка чрезвычайно запутанна, и я решил познакомить вас с ней поподробнее. Всего сразу вы, конечно же, не запомните, но, по крайней мере, будете знать, в какую сторону вам идти.
— Мы будем вам очень признательны, господин Равалль, — сказал Аскер. — Но вы уверены, что подготовка к нападению на Фан-Суор не требует вашего присутствия в другом месте?
— Даже если бы это и было так, я все равно почту своим долгом познакомить вас с Пилором, господа: услуга, оказанная вами армии, просто неоценима.
Равалль пригласил друзей следовать за ним, и они пустились в путь по бесконечным коридорам и лестницам.
— А он тебя зауважал, — улыбнулся Моори, толкнув Аскера в бок. — Так и святым стать недолго.
Экскурсия продолжалась значительно дольше часа: преисполненный благодарности Равалль показал им крепость до самых отдаленных частей, включая подвалы.
В десять часов вечера все причастные к операции офицеры собрались в главной башне. Равалль поручил командование опытному офицеру Каленсору, который успел зарекомендовать себя с лучшей стороны в течение всей «перманентной» войны, по выражению короля Аолана, которую Эсторея вела с Аргеленом в последнее время.
Прозвучали обычные напутствия и пожелания удачи, молитвы Нуру — богу воинов и покровителю моря. Равалль не давал Каленсору никаких тактических указаний относительно ведения боя: Каленсор сам знал их в теории не хуже, а на практике они не применялись с 2125 года.
— Я целиком полагаюсь на вас, Каленсор, — сказал Равалль, кладя ему руку на плечо. — Идите, и да пребудет с вами Нур.
Каленсор сделал шаг к двери, и остальные офицеры уже обернулись в ту сторону.
— Подождите, господа, а мы с вами разве не едем? — встрепенулся Аскер.
— Господа, но это же вражеская территория! — сказал Равалль. — Вам туда ни в коем случае нельзя: там будут сверкать мечи и тучами летать стрелы!
Аскера задело за живое. Несмотря на все уважение и почтение, которое им здесь оказывали, их с Моори считали не более чем столичными франтами, годными только на то, чтобы скользить по паркетам дворцов, и королевскими любимчиками, которых следует оберегать от всяких неприятностей.
— Господин Равалль, — сказал Аскер тихо, но с вызовом в голосе, — я вынужден напомнить вам, что именно благодаря мне сегодняшнее предприятие стало осуществимо. Более того, я все еще могу быть вам полезен, потому что только я знаю, как выглядит снаружи выход из подземелья. Я найду его скорее, чем ваши разведчики, какая бы лунная ночь ни стояла, и сэкономлю время, которое никогда не бывает лишним.
Равалль был смущен и пристыжен. Желание гостей плыть с войском на остров Заклятый застало его врасплох: он и мысли допустить не мог, что такая блестящая столичная штучка, как Аскер, захочет пачкать свои лакированные сапоги об ил и песок на берегу острова в виду неприятельской крепости.
— Ну я ничего такого… — только и смог сказать он. — Едьте, господа, если желаете, только, прошу вас, не лезьте под стрелы, ведь это же все-таки стрелы, как-никак, а не какие-нибудь там… понимаешь…
Аскер сверкнул на него глазами, схватил за руку Моори и стремительным шагом вышел из зала. За ним, еле поспевая, кинулись остальные офицеры во главе с Каленсором.
— Бедняга Равалль, — хихикнул Моори по дороге, давясь смехом, — ну и задал ты ему жару, Лио! В следующий раз будет знать, как недооценивать господ из столицы! Я уж думал, что ты проделаешь своим взглядом в нем изрядную дыру.
— Ничего страшного, — небрежно сказал Аскер, — а вот мне совсем нелишне посмотреть этот ход: представляешь, я ни разу в жизни не видел подземного тоннеля.
Как уже упоминалось выше, крепость Пилор стояла на каменном утесе, отделенном от берега узкой расселиной. Направо от этого утеса море промыло в скалах глубокий залив, который оканчивался пещерой. В этой пещере и находился флот Пилора. Из крепости туда можно было попасть по винтовой лестнице, вырубленной в толще скалы и уходящей вниз ниже самых глубоких подвалов. Конец лестницы выходил на площадку, от которой подъемный мост вел к другой скале. В этой скале был прорублен коридор, а за ним находился второй подъемный мост, ведущий на галерею, выстроенную по периметру пещеры и нависавшую над пристанью. С галереи на пристань спускалось несколько лестниц, которые, при желании, как и два подъемных моста, можно было перекрыть. Как видим, со стороны Пилора гавань была надежно защищена хитроумием авринов. Но со стороны моря она была защищена еще более надежно: в этом месте помимо острых и крутых скал, вздымающихся над водой, все дно было усеяно подводными камнями и мелями, способными пропороть брюхо любой посудине, которая осмелится заплыть в эти воды. Существовал только один коридор между подводными ловушками, но и он перегораживался решеткой с железными навершиями. Она торчала из воды во время отлива и уходила на локоть под воду во время прилива, надежно охраняя вход. Ее отпирал механизм, приводимый в действие из гавани, когда нужно было впустить или выпустить корабль.