По извиистым волнам (ЛП) - Лейн Вал И.
— Обещай мне, что ты это сделаешь, — выдавил он. — Я не дам тебе умереть здесь.
Ошеломленная моментом, слова застряли у меня на языке, поэтому я сдержала волнение, кивнув, чтобы показать ему, что поняла. Разрушив напряжение, как стекло, Ной бросился между нами.
— Не хотелось бы прерывать, но у нас больше гостей, чем мы думали. — Он вложил в руку Майло бронзовую подзорную трубу и указал на море.
Майло посмотрел в подзорную трубу на горизонт слева.
— Это испанский фрегат. Вероятно, охотники за пиратами.
— Они тоже направляются сюда, — сказал Ной, забирая подзорную трубу.
— Да, так и есть. — Майло потер челюсть. — И это может быть как благословением, так и проклятием. Но мы придерживаемся плана, если на нас нападут. До фрегата осталось по меньшей мере двадцать минут. Если мы сможем задержать Тейна, пока они не доберутся до нас… у нас может появиться шанс, если они вмешаются. — Прежде чем кто-либо из нас успел ответить, Майло бросился обратно к штурвалу.
— Пора немного поиграть в салочки, — произнес Ной, наклоняясь над перилами.
Я оглянулась на быстро приближающийся корабль Тейна, мчавшийся по воде, как товарный поезд. Он был всего в нескольких минутах от того, чтобы догнать нас, так близко, что я могла слышать крики и насмешки его людей.
Наши паруса поймали ветер, и мы рванулись вперед, когда Майло слегка отклонил «Сокол» от курса. Я схватилась за борт корабля, вцепившись кончиками пальцев в деревянную обшивку, чтобы удержаться на ногах, когда наш корабль резко повернул и накренился из-за резкой смены направления. МакКензи тихонько вскрикнула со своего насеста в вороньем гнезде.
Когда лодка выровнялась ровно настолько, чтобы встать вертикально, я бросилась к такелажу и начала карабкаться по канатам, чтобы присоединиться к МакКензи. Я не могла допустить, чтобы ее швыряло там одну, как тряпичную куклу. Толстые веревки в руках казались омертвевшими костями, тяжелыми, влажными и холодными, несмотря на яркое солнце над головой. Я почти не замечала густой, влажной жары, когда ветер с такой высоты иссушал мою кожу. При одном взгляде вниз у меня внутри все перевернулось.
Я на секунду зажмурила глаза, просто чтобы избавиться от дурноты, и заставила себя подняться вверх, карабкаясь по веревочной сети к вороньему гнезду. Оттуда я могла видеть команду Тейна достаточно отчетливо, так что мне пришлось прищуриться от белого солнечного света, отражавшегося от их мечей.
Команда разразилась градом угроз и рева, когда они поняли, что делает Майло. Он немного подрулил к кораблю, но затем резко повернул, чего они не ожидали, и теперь плыл обратно, огибая их. Их корабль был маленьким, но наш был меньше и быстрее.
Пока «Сокол» петлял по волнам, как вспугнутая рыба-меч, люди Тейна следовали за ним по пятам, но они не могли сравниться со скоростью наших поворотов.
Я наблюдала за Тейном за штурвалом его корабля. Как только он понял это, он начал разворачивать свое судно, будто собирался продолжить погоню, но в последнюю минуту промчался прямо мимо нас, только для того, чтобы приказать своим людям убрать паруса и бросить якорь, развернув свой корабль так, что он чуть не опрокинулся. Он раскачивался, как огромный, медленно движущийся маятник, и хотя Майло к этому времени уже раскусил план Тейна, он не смог вовремя убрать нашу лодку с дороги.
Нос корабля Тейна развернуло, и он врезался в заднюю часть нашего. Сила удара чуть не сбросила нас с МакКензи с поста, корабль закачался из стороны в сторону. Мы съежились на тесном полу вороньего гнезда, чтобы не вылететь наружу. Звук сломанного дерева, с которым столкнулись корабли, вызвал у меня панику. Теперь мы были у них в руках.
Я гадала, насколько серьезным будет ущерб, нанесенный нашему кораблю. Судя по озабоченному выражению лица Майло, видневшегося внизу, все было хуже, чем я думала. Мы остались на плаву, все еще медленно кружась на поверхности, когда бурлящая вода успокоилась. Через несколько секунд наши корабли оказались параллельно друг другу, повернувшись в противоположных направлениях. Я взглянула на море, молясь, чтобы приближающийся испанский фрегат прибавил скорость при виде этого хаоса. Теперь он был ближе, но между нами и ним все еще оставалось расстояние в несколько минут.
Тейн, не теряя времени, отдал приказ своим людям захватить наш корабль. Судя по всему, его команда состояла едва ли из десяти человек, но это все равно было больше людей, чем у нас было. С их палубы были спущены абордажные канаты, которые впились в наш корпус. Я наблюдала за разворачивающейся передо мной сценой, дрожа от волнения и держа руку на пистолете. МакКензи выглянула из вороньего гнезда, сжимая пистолет так, что побелели костяшки пальцев. И вместе мы старались изо всех сил, пока команда Тейна подтягивала наш корабль к своему, как иголка стежок за стежком.
Воздух наполнился криками и топотом, а до моих ноздрей донесся едкий запах пороха. Я не могла дышать, отчасти из-за дыма, щекотавшего легкие, но в большей степени из-за того, что у меня сдавило грудь при мысли о том, что Майло и Ной стоят внизу лицом к лицу со столькими нападающими одновременно.
С полдюжины пиратов повисли на вантах и спрыгнули вниз с неприятными звуками, когда их тяжелые сапоги коснулись палубы. Майло сражался двумя мечами, держа по абордажной сабле в каждой руке, отбиваясь от людей, надвигавшихся на него со всех сторон. Но я знала, что долго он так не продержится. Я выстрелила из пистолета как можно точнее, предупредив экипаж о нашем присутствии. Но, по крайней мере, я попала в цель. Мужчина схватился за плечо в том месте, куда попала пуля, и Майло воспользовался моментом, чтобы спихнуть его за борт корабля широкой стороной меча.
— Ной, берегись! — закричала МакКензи. Ной развернулся как раз вовремя, чтобы оказаться лицом к лицу с нападавшим членом экипажа. Он отшатнулся, встретив удар меча мужчины своим клинком, приложив едва достаточную силу, чтобы отразить удар. Если он и был напуган — а я знала, что так и должно быть, — то никак этого не показал.
Я заметила, как Тейн пробирается сквозь толпу. Медленно и неуклонно он приближался к Майло. Он неторопливо пересек палубу, следуя за Майло в заднюю часть корабля. По крайней мере, пока план срабатывал. Но я бы не стала рисковать, если бы он подошел слишком близко. Я выстрелила в него, но промахнулась, вместо этого привлекла его внимание, когда моя пуля просвистела прямо над его головой. Он остановился, обернулся с тем же спокойствием, с каким шел, и холодно улыбнулся в мою сторону.
Я думала, он придет за мной. Я думала, что провалила план, и если бы это было так, мне было бы все равно. Потому что, если Майло думал, что я могу выстрелить в него из пушки, чтобы убить Тейна, он ошибался. Фрегат-охотник на пиратов приближался. Поэтому я подумала, что если бы я могла просто задержать его еще немного, то…
Но Тейн не пошел за мной. Он просто подмигнул мне со злой, болезненной улыбкой на губах и вытащил меч. Даже отсюда я могла видеть, что он был испачкан старой, засохшей кровью. Он поднес лезвие к лицу и, не сводя с меня глаз, слизнул запекшуюся кровь с лезвия. Мне потребовалось все мужество, чтобы не выплюнуть содержимое желудка от этого зрелища. Затем он повернулся, сжимая окровавленный меч, и снова направился к Майло. Я выругалась себе под нос и выстрелила снова, на этот раз целясь в пиратов, напавших на Ноя и Майло, которые теперь стояли почти спина к спине, их лица были сосредоточенными и измученными, а клинки вращались в воздухе.
— Что ты там говорила о том, что без боя не сдадимся? — Я повернулась к МакКензи. — Они не могут сделать это в одиночку. И это оружие плохо стреляет на большом расстоянии. Я иду туда.
Она схватила меня за руку и почти оттащила назад, когда я присела, чтобы начать спускаться по снастям. Я подумала, что она собирается умолять меня не уходить или объяснить, почему это ужасная идея. Но вместо этого она посмотрела мне прямо в глаза и сказала:
— Я иду с тобой.