akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо
— Не хочу, — ответил он, пожимая плечами.
Рози ждала явно не такого. На ее лице проступило разочарование.
— Ну, ты какой‑то… — осуждающе протянула она.
— Хочешь сказать, я постоять за себя не могу? — подсказал Рики, видя, как тяжко ей сформулировать мысль.
— Можешь! — уверенно заявила Рози. — Но ведешь себя, как дурак!
— Дураком я себя как раз и не чувствую. А вот те, кто тратит время и нервы на то, чтоб меня бояться…
— Ты хоть головой в унитаз при них не лезь, пусть боятся, — отрезала Рози.
Рики едва не зажмурился от умиления. Он невольно протянул руку, чтоб погладить девчонку, но она увернулась и еще больше нахмурилась.
— Но ты же не можешь не замечать, если они совсем обнаглеют. Как тогда?
Рики вынужден был признать, что она права. Возможно, пока еще ничего, но впоследствии тактика игнорирования могла оказаться недостаточной, и что ему делать? Уйти в тень, стать отшельником, или вспомнить, как усмирял недоброжелателей Темный лорд? Все это были крайности, и все же прежде всего приходили в голову именно они.
И конечно, друзья Рики никак не могли остаться в стороне от такого скандального происшествия. Дора предупредила его, что они собираются в штабе обсудить сложившуюся ситуацию. Однако Марго Фэрли, отправленная на разведку, не вернулась, а это значило, что там Мелани.
— Как ты объяснил ей, что я за зверь? — бросив сумку на подоконник, поинтересовался Рики у лучшего друга. — И, кстати, что думает Бетси? — обратился он к Эдгару.
В Бетси он, впрочем, сомневался в меньшей степени. Ее не было, зато Лео, Дора и все члены Клуба единства окружили его, остановившись неподалеку от штаба.
— Она тебе очень сочувствует, — твердо произнес Лео.
— Бетси тоже, — добавил Эди. — Конечно, и нервных, вроде Белби, можно понять.
— Ага, и выдать им сигнальные устройства, чтоб нервных можно было отличить и не подходить к ним, — недовольно буркнул Артур. — Все было куда проще, пока никто ничего не знал.
— Но что их так пугает? Особенно тех, кто несколько лет проучился, — проворчала Дора.
— Они понять не могут, как так возможно отделить Рики от Волдеморта, — казалось, Дик очень старается донести инородную логику до сознания друзей. — Вот если бы им объяснили всю процедуру, они, может, и поверили бы.
Рики вполне понимал такое недоверие, и ему уже не казалось странным в какой‑то мере разделять чьи‑то мысли, заведомо зная, что они ошибочны. Сам он совершенно точно знал, что с Волдемортом покончено, как бы невероятно это не было для колдовской общественности. Темный лорд стал воспоминанием — не самым приятным, но очень полезным.
— Могу удовлетворить любопытство членов комиссии ТРИТОНа на мой счет, — предложил он. — Может, они даже дополнительные баллы мне за это дадут, кто знает.
Лео и Дик, слушая это, постепенно хмурились, и наконец Лео, едва Рики умолк, посоветовал в своей обычной манере не рассчитывать непонятно на что, а нормально готовиться к экзаменам.
— Вы оптимист, Нигеллус. Отрадно, что Макарони до сих пор не потребовал восстановить для него диплом волшебника, полученный Томом Реддлем.
Дружелюбный, как обычно, тон подействовал на Рики не лучшим образом. Не приходилось ему до сих пор выслушивать такие дурацкие шутки.
— Не так уж я ленив, профессор, — резко произнес он, с нескрываемым недовольством вглядываясь в прозрачные голубые глаза Дамблдора.
Появление директора застало компанию врасплох. Собеседники Рики замерли, не зная, что следует им сказать или сделать.
— Зато на редкость неосторожен! Как понимать Вашу последнюю выходку? — указал директор. — Ричард, вы хорошо понимаете, что провоцируете людей, с которыми Вам предстоит жить и работать?
Рики нахмурился, и взгляд директора вдруг почему‑то смягчился.
— Полагаю, Ричард, Вам стоит отвлечься от проблем. Насколько мне известно, в этом году ваша команда еще не воспользовалась доброй старой традицией рыбалки? — спросил он, дипломатично переключаясь на всех друзей.
Воспользовавшись этим, Рики не стал ничего ему отвечать.
— Нет, сэр, — взял на себя эту функцию Артур.
Рики же ощутил тоску. Дамблдор умел напоминать, как много они упускают. И в самом деле, время‑то уходит. Вот выпустятся они, позволят ли им приезжать к озеру хотя бы раз в год?
А директор, полагая, что дал довольно добрых советов, уже сделал шаг, намереваясь идти дальше, куда собирался.
— Сэр, — вспомнив о своем воспитании, заставил себя окликнуть его Рики, — я еще не успел поблагодарить Вас…
И он осекся. За что? За то, что наказал Белби?
Но Дамблдор не ждал, когда он придумает удобоваримую формулировку.
— Не стоит, Ричард. Это моя обязанность, — ответил он, и стекла его очков вновь сделались непроницаемыми. — А Вы, со своей стороны, будьте дипломатичны по мере возможности. Что касается рыбалки, думаю, стоит оставить вам среду. Был рад побеседовать.
Друзья Рики проводили директора почтительными кивками.
— М–да, — пофигистически заметил Ральф, — если сейчас устроить рыбалку, полшколы сбежит с уроков и вылезет к озеру, чтобы наблюдать, что такое Рики станет оттуда вытаскивать.
Рики рассеянно пожал плечами, он думал о Дамблдоре. Последнее время он воспринимал его, как обычный ученик, а все, что происходило когда‑то между директором и Реддлем, и последующее противостояние главы «Хогвартса» с Волдемортом казалось юноше нереальным, как давний фильм. Однако, каждый раз, как Дамблдор к нему обращался, слизеринца напрягало предположение, что, возможно, профессор‑то все это держит в голове, глядя на него. Хотя Рики, в отличие от многих других, знал точно, что на самом деле законно школой управляют леди Гермиона и дядюшка Гарри, в присутствии Дамблдора он забывал об этом. И более того, Рики не мог отделаться от стойкого ощущения, что даже в своем нынешнем странном состоянии Альбус Дамблдор значит не меньше, чем кажется.
Таланты искрят
Стараясь реалистично смотреть на вещи, Рики вполне осознавал, что и статью в «Пророке», и столкновение его с Белби забудут нескоро. Однако, кому надо все время думать только о нем? У обитателей «Хогвартса» хватало своих дел, кроме того, порой происходили и нормальные события.
Появление с сундуками Френка и его кузины в гостиной «Слизерина» многих заставило отложить свои дела. Рики тоже присоединился к одноклассникам и с интересом выслушал красочный, хоть и местами косноязычный рассказ о свадьбе.
— Невеста одевается в красное. Хотя, по–европейски они тоже совместили. Там по–разному можно праздновать, — излагал Френк.
Ему, несомненно, нравилось внимание, но по мере того, как проходило время, он все чаще хмурился и огрызался. Когда его впечатления стали повторяться, он сам отошел от темы.