Джозеф Дилейни - Судьба Ведьмака (ЛП)
— Этого не произойдет, — сказала Грималкин. — Как вы и говорите, пока тело и голова Дьявола разделены, он остается связанным. Сначала я подумывала похоронить голову где–то далеко в другом месте, например за морем. Но теперь у меня есть идея получше.
— Голова принадлежит мне. Я буду её хранителем. Я планирую вернуться в Графство и держать её рядом с собой все время. Обитатели тьмы будут охотиться на меня. Они придут, чтобы забрать голову и вернуть её сюда, но я буду убивать их одного за другим. Я буду держаться до тех пор, пока смогу. — Грималкин посмотрела вниз. — Хотя это правда, что я не всегда смогу бежать и бороться. Их будет слишком много, и в конце концов они поймают меня. — Она посмотрела непосредственно на меня. — Пока я задержу их, используйте время, чтобы найти способ покончить с ним раз и навсегда.
Я достал меч из ножен и протянул ей.
— Возьми меч, — сказал я. — Это поможет.
Грималкин покачала головой.
— Нет, у меня есть собственное оружие, а ты будешь больше в нем нуждаться, чем я. Помни, что слуги Дьявола будут следовать и за тобой. Они узнают, что ты тоже принимал участие в этом. Кроме того, ты теперь хранитель Клинка Судьбы. Ты узнаешь, когда придет время передать его другому. Когда мы проткнули тело Дьявола серебряными кольями, мы вселили крошечную каплю страха в каждое существо тьмы, независимо от того, насколько оно сильное. Теперь они знают, что такое быть напуганными. С того момента как ты отрубил голову Дьяволу, твоя жизнь изменилась. Раньше тьма охотилась на тебя, а теперь ты стал охотником — а она твоей добычей.
Затем без оглядки Грималкин подняла кожаный мешок, и бросив его через левое плечо, убежала в ночь.
Ведьмак строго посмотрел на меня.
— Лучше принимать её слова с щепоткой соли. Правда в том, что после той глупой сделки, тебе улыбнулась удача, и тебе дарован второй шанс, парень, — сказал он, покачав головой. — Хотя она права в одном: это будет финальной расправой над Дьяволом. А до тех пор, мы купили себе немного времени на передышку. Мы должны использовать это время с умом.
Глава 23
Мы остались у Шея пока почки на живой изгороди боярышника, не начали распускаться, и солнце не заставило расцвести первые весенние цветы. Бурный ветер все еще иногда налетал с запада, но когда светило солнце, было действительно тепло.
Хорошие новости прибыли из Графства. Как и предсказывала Грималкин, жители долин и шотландские горцы присоединились к борьбе северных стран. Большая битва происходила к северу от Кендала. Враг был изгнан на юг, но конфликт был еще далек от завершения. Они перегруппировались недалеко от Пристауна и еще одна битва была неизбежна. Каждый день я с надеждой ждал хороших новостей. Я хотел вернуться домой.
После того загадочного исчезновения одного из охранников, охрану вокруг дома удвоили. Я вспомнил предупреждение Грималкин, но не увидел здесь следов слуг тьмы. Долгая война между магами и землевладельцами снова находилась в тупике, как и во все прошлые века. Несмотря на все наши усилия, ничего не изменилось.
Однажды ранним утром, когда солнце сияло в безоблачном небе, я вышел прогуляться с тремя своими собаками. У меня была беспокойная ночь, я плохо спал. Я думал об Алисе. Её потеря была моей болью, которая все еще не давала мне уснуть.
Собаки первыми почувствовали что–то. Все трое перестали лаять и резко остановились. Они смотрели в сторону леса, около полумили к западу. Вдруг Коготь вместе с остальными бросились в сторону леса, взволновано скуля. Я окликнул их, но они проигнорировали меня и не остановились, и мне не осталось выбора, кроме как побежать за ними.
Я подумал, что это вряд ли будет кролик или заяц. Коготь, Кровь и Кость всегда были послушными собаками, и всегда выполняли мои команды, не смотря на самые сильные запахи, которые чуяли. Что с ними случилось? В то время, когда я достиг деревьев, собаки уже углубились далеко в лес. Я слышал, как их лай становиться всё тише и тише. Раздосадованный, я перешел на шаг. Я сразу заметил, что под сенью свежих зеленых листьев слишком тихо. Ветер утих, птицы не пели. Ничто не двигалось. А потом я услышал звук — далекую мелодию флейты. Я слышал эту музыку прежде. Это был Пан!
Я начал бежать. С каждый шагом музыка становилась все ближе и громче. Через несколько мгновения я ворвался на поляну. Бог еще раз принял форму мальчика одетого в зеленое, и сидел на бревне, с улыбкой на лице. Вокруг него стояли заколдованные животные: горностаи, хорьки, кролики, зайцы, вместе с моими тремя собаками — все они пристально смотрели на него. Ветки деревьев ломились от птиц. И у его ног, была девушка, в забрызганном белом платье.
Она лежала на спине, опираясь головой о бревно. Несмотря на молодость, её волосы были седыми. Они были не пепельными, а совершенно белыми от старости. На ней были заостренные туфли. Шокированный, я вдруг узнал её: это была Алиса.
Пан перестал играть и опустил флейту. Животные сразу скрылись за деревьями, кроме моих собак. Над моей головой в небо вздымались сотни птиц. Коготь, Кровь и Кость подошли ко мне и начали тихо скулить. Теперь, когда музыка больше не играла, они были напуганы.
Я посмотрел на Алису, мысли и эмоции переполняли меня внутри. Одна часть была наполнена радостью. Она вернулась тогда, когда я больше не ожидал её увидеть. Но было явно что–то не так, и вторая моя часть была встревожена.
Прежде чем я успел что–то сказать, заговорил Пан.
— Я не забыл о твоей просьбе; в благодарность за то, что ты освободил меня из тела козла, я вернул твоего друга назад, — весело пропел он. — Когда вы связали Дьявола, стены его владений ослабли, и я смог войти. То, что вы сделали — храбро, но глупо. Его слуги будут охотиться за твоей головой. Рано или поздно они доберутся до неё.
Во мне крутились противоречивые эмоции: радость оттого что Алиса вернулась ко мне; тревога из–за того, что с ней сделали.
— Что с ней? — пробормотал я, стоя перед ней на коленях, я видел, как она изменилась. Я погладил её лицо, но она вздрогнула, словно дикий зверь и её глаза наполнились ужасом.
— Она обитала во владениях Дьявола, и была свидетелем таких вещей, которые, никто из ныне живущих смертных не должен когда–либо увидеть. Нет сомнений, что она и сама подверглась многим мучениям. Я боюсь за её разум.
— Она когда–нибудь оправиться? — спросил я.
— Что тут можно сказать? — ответил Пан, и осторожно улыбнулся. — Я сделал все, что в моих силах. Но ваше дело с Дьяволом, еще одна вещь, за которую я должен тебя поблагодарить. Слуги тьмы теперь будут ослаблены из–за того, что вы сделали и у магов теперь не хватит сил, чтобы связать меня. Они будут не в силах брать мою силу для себя!