KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо

akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн akchisko_san1, "Рики Макарони и Пятое Колесо" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Она тактично умолкла, похоже, обеспокоившись тем, что вообще затронула скользкую тему. Но Мери не обиделась.

— Папа сказал, что, возможно, много чего не знает, — произнесла она с недоумением.

— Восточные принципы могут отличаться от того, к чему мы привыкли, — изрек Рики. Впрочем, вопрос, заданный Мери, так и остался без ответа, и он посчитал, что лучше уж ответить, так как она все равно не отстанет. — Мы будем заниматься ментальной блокировкой и другими трансформациями сознания. И в этом твой отец довольно хорошо разбирается.

Последняя фраза вырвалась у него сама по себе, и вопрошающие, требовательные и не очень довольные взгляды друзей запоздало заставили его прикусить язык.

— Хорошо разбирается, да? — гордо переспросила Мери.

— Да. Причем весьма продвинутым образом может их использовать, — не стал запираться Рики, сам удивляясь, отчего заводится. Как будто снова на него действовали, хотя и слабо, эмоции Волдеморта, он мог наблюдать их и отделять от своих собственных. К тому же он знал, что от разъяснений теперь не отвертится.

— Чем именно? — сурово уточнил Артур. Гриффиндорец, осведомленный относительно скользкой законопослушности своего дядюшки–ученого, наверняка считал себя обязанным выяснить подробности для своей матери, то есть, для дядюшкиной же пользы. — Что он мысли умеет закрывать, я знаю. И даже может вдарить тому, кто в них захочет покопаться, так, что потом долго будут круги перед глазами.

— Темный лорд всего этого не знал, — усмехнулся Рики. — И однажды…

Он не говорил, а как будто проживал все заново, разве что — равнодушно.

Ветер, внизу — озеро, Поттер и несколько таких же сопляков с палочками в дрожащих руках. Их, несомненно, следует сейчас же убить. Возможно, горстка испуганных детей даст бой, но и численный перевес, и опыт — на стороне Лорда, а неизбежные издержки, потери — так они всегда были.

Он заглядывает в глаза Малфоя — парнишка открыт для него, как на ладони. От увиденного в душе Волдеморта разливается удовлетворение — его жертва пытается держать себя в руках, но страхи прорываются и бурно фонтанируют, в особенности — один. Позади обрыв, и так живо Малфой представляет, как захлебывается в холодной воде, камнем идет на дно.

Эта картина так насыщена эмоциями, что просто завораживает Лорда…

— То есть, ты хочешь сказать, он подбросил Лорду идею всех утопить вместо того, чтобы сражаться? — уточнил Эдгар.

— Да, и это — целое мастерство, — отдал должное Рики. — Во–первых, совсем не просто так убедительно солгать. Профессор Малфой в тот момент точно знал, что мистер Гойл, его друг, в воде превратится в моржа, и потому никак не мог на самом деле опасаться, что утонет. Он четко рассчитал, что таким образом они смогут сбежать. То есть, от него требовалось сокрыть правду, поверх сознания выложить другие образы, маскирующие эту самую правду, и вдобавок, следить, чтобы они не вошли в заметное противоречие между собой.

Мери медленно, с расстановкой кивнула. Было забавно наблюдать, как она делает вид, что здорово во всем разбирается, и Рики благодушно кивнул ей в ответ. Обман ее папаши сейчас казался ему очень изящным, чем‑то таким, чем можно эстетически любоваться.

— Получается, он еще заменил картинку в голове Темного лорда, — сказал Артур, на что Мери фыркнула.

— Это, думаю, не так просто, — проворчала она.

— Не только заменил, но и заставил поверить, — добавил Рики. — Своего рода дал подсказку. Причем так быстро и ненавязчиво, что Лорд посчитал идею своей собственной.

— А папе Орден Мерлина сразу не дали! — возмущенно проинформировала Мери всех присутствующих.

Старосты принялись горячо, вполне искренне обсуждать это безобразие, Рики же, в целом с ними соглашаясь, отметил, что в очередной раз наломал дров. Вот приедет Мери домой, начнет хвалить папочку, и старик Малфой в очередной раз схватится за сердце. Да и родители юной разведчицы тоже задумаются, что за черта в табакерке они опекают. Особенно леди Гермиона.

— А что, все могут этому научиться? — Мери дернула его за рукав. За ее спиной старосты предупреждающе хмурились.

— Не все, — сказал Рики. — Многие этому вообще не учатся, и уж точно — не так быстро. Должно быть предрасположение, и еще… Ведь твой отец тоже начал колдовать до школы, как и ты?

Его друзьям это скорее не понравилось. О традиции обучать детей в семье Малфоев до школы они узнали в прошлом году, при обстоятельствах, угрожающих их жизням, и, за неимением другого выхода, закрыли на это глаза.

— Да, — ответила Мери.

— Тренированность тоже может иметь значение, — улыбнулся ей Рики.

— А ты так умеешь? — спросила она.

Рики усмехнулся.

— Возможно. Но, как я теперь понимаю, Темный лорд не был таким хорошим легалиментором, каким себя считал, — сказал он. — Как минимум десять человек сумели провести его, в том числе — одна маггла. Но об этом в истории магии не написано.

— Почему Дик этого не слышит? — вырвалось у Эдгара.

— Я ему скажу, — пообещал Рики.

— А еще мой папа его надул! — с удовольствием напомнила присутствующим Мери.

— Да. И профессор Снейп, — добавил Рики. — Он много раз преуспевал в сокрытии мыслей.

Несколько минут спустя он вспомнил любимую поговорку бабушки Мичелины о том, что не стоит «поминать дьявола». Профессор снова подошел к слизеринскому столу, и на этот раз объектом его внимания стал именно Рики.

— Зайдете ко мне после уроков, Макарони, — распорядился профессор.

Рики не мог не заметить, что ученики сразу начали переглядываться, шушукаться. Одноклассники тактично сделали вид, что ничего не слышали, слишком тактично. Перешептывания и косые взгляды как будто бы ничего не означали, но под конец Рики сделалось на редкость неуютно.

— Не пора ли тебе идти? — тихо предложил Лео, сам выбираясь из‑за стола.

Рики с радостью воспользовался поводом и последовал за другом, предполагая отправиться сразу в подземелья, но за порогом Большого зала его внезапно перехватил ни кто иной, как Джимми Поттер.

Юный Джимми снова нацепил свою красную повязку и держался бодро, задорно, даже воинственно. В руке он держал блокнот и обыкновенный маггловский карандаш.

— Макарони, а ты будешь Снейпу жаловаться на Пивза? — набросился он, по счастью, понизив голос. Но все равно, в пустом холле нарастала глухая вибрация.

— А ты как думаешь? — обиделся Рики, подавив желание стукнуть мальчишку по лбу.

— Думаю, нет, ну и зря, хотя я тоже не люблю ябедничать, — ответил Джим и продолжил почти без паузы: — А ты хотел бы опровергнуть то, что пишут газеты насчет тебя. Ну, по поводу кошмарного нападения на свадьбе Ники? Зачем, кстати, Снейп вообще тебя сейчас зовет?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*