Гарри Поттер и эффект снов (СИ) - Ильин Виктор Владимирович
— Я знаю, звучит ужасно, но магия в вашем мире крайне специфична, — Альфред поднял руку, призывая к терпению. — Ваш "нулевой элемент" или изотопы радиации — это сжатая магическая энергия, заключённая в материю. Если всё сделать аккуратно, — он сделал ударение на слове "аккуратно", заметив, как загорелись глаза Гарри, — можно безопасно извлечь эту магию и использовать её для восстановления резервов.
Джон, недавно вернувшийся с миссии, откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди.
— А вы точно в этом уверены? Это ведь ребёнок.
Альфред посмотрел на него так, словно Джон спросил, знает ли он, что вода мокрая.
— Уверен, Шепард. Поверьте мне. Если дать Гарри нулевой элемент в герметичной стеклянной колбе или радиоактивный изотоп в свинцовом ящике, под моим присмотром он будет в полной безопасности.
— Это звучит как бред, — не выдержала Ханна, поднимаясь из-за стола. — Вы хотите, чтобы ребёнок, которому ещё восьми лет нет, возился с радиоактивными материалами?!
— Ханна, — спокойно сказал Альфред, подняв взгляд. — Это предельно разумение и безопасное в нашей ситуации решение. Оно необходимо, чтобы Гарри мог продолжить учёбу и остаться в безопасности. Я ещё раз повторю в вашем этом мире магия крайне локализована. Она сжата в вещества, а не рассеяна в пространстве, как в его родном мире или других.
Роберт прищурился, вцепившись в подлокотник кресла:
— Выходит, магия — это просто ещё одна технология?
— И да, и нет, — улыбнулся Альфред. — Для вас это лишь инструмент, но для тех, кто видит её глубину, это искусство.
Гарри, внимательно слушавший весь разговор, неожиданно вмешался:
— Если я найду способ использовать нулевой элемент лучше, я могу поделиться?
Альфред улыбнулся, видя, как загораются глаза мальчика.
— Конечно, Гарри. Твоё развитие — это и мой интерес.
— Значит сегодня вечером будет и то и другое, но, если с Гарри что-нибудь случится, клянусь богом я отнесу твою книжку в католический храм и утоплю в святой воде. — Сказала Ханна.
И Альфред вздрогнул. — Конечно Ханна всё будет в лучшем виде. — Сказал он.
Вздрогнул не только Альфред. Где-то за тридевять земель от дома Шепардов, в кабинете шефа вздрогнул начальник разведки Пятого флота Альянса. Стивен Хаккет, с характерным для него ледяным тоном, выговорил своему подчинённому:
— Повтори, что произошло.
Подчинённый, Виктор Хадсон, начальник контрразведки, побледнел. Он знал, что у Хаккета есть особый голос, который способен заставить трястись даже генералов.
— Произошла утечка, сэр, — выдавил Хадсон.
— Что утекло? И самое главное, куда? — произнёс Хаккет, пристально глядя на подчинённого, словно сверлил его насквозь.
Хадсон нервно сглотнул:
— Объект «Волшебник», сэр.
У Хаккета сверкнули глаза, но он сохранял абсолютное спокойствие.
— Так ты хочешь сказать, что Призрак... — он сделал паузу, чтобы эффект от его слов был ещё сильнее. — Наш дорогой Призрак добрался до самой секретной информации Альянса?
— Похоже, да, сэр.
— Могу ли я спросить тебя, как это произошло, друг мой? — в голосе Хаккета не было гнева, но именно это делало его слова ещё более страшными.
Хадсон, чувствуя себя словно на допросе, пытался подобрать слова.
— Утечка произошла через... Академию Гриссома. Там, где испытывали «волшебные палочки», прототипы внешних усилителей биотики.
Хаккет резко встал из-за стола.
— Значит, это произошло через Гриссом? Мне нужны ответы. Срочно. Срок — вчера. Перехватите, повредите данные, уничтожьте, если потребуется. Главное, чтобы начальство Цербера не узнало всё.
Хадсон кивнул, вытирая пот с лица.
— Сэр, я сделаю всё возможное, но не могу дать гарантий. Простите. Мы оба знаем, что это должно было произойти рано или поздно.
— Они знают имя и фамилию? Или местоположение?
— Нет, сэр. Мы не передавали в Академию такие подробности. Они знают только общую информацию, что существует объект, который называют «Волшебником». Больше ничего.
Хаккет, задумчиво потирая подбородок, прошептал:
— Хоть так. Иди.
Когда Хадсон вышел, Хаккет сжал кулаки. Его голос прозвучал тихо, но угрожающе:
— Церберовская тварь... Достать бы тебя... И вырвать все зубы, а потом долго и упорно душить.
Он задумался, а затем, с лёгкой усмешкой, набрал номер.
— Холли, — сказал он. — Холли Харрис, здравствуй, дорогая.
На другом конце связи появилась женщина слегка за сорок. Она сидела в баре, облачённая в кожаную куртку, с пистолетом на бедре, и выглядела, как типичная байкерша. Её развязная ухмылка и нагловатый тон выдавали в ней человека, который не боится ни закона, ни адмиралов.
— Чего надо, Стивен? — спросила она, подняв бровь.
— Хочу, чтобы ты вернулась на службу.
Холли театрально вытянула палец, будто накручивала шкатулку, потом вдруг показала средний палец прямо в камеру.
— Видал? — усмехнулась она.
— Видал, — кивнул Хаккет. — А теперь послушай приказ.
— Какой ещё приказ, Стивен? — её голос был полон сарказма. — Снова подорвёшь кораблик Цербера? Или усилишь таможенные пошлины?
— Нет, — спокойно ответил Хаккет. — Я обеспечу тебя всем необходимым, дам полный карт-бланш и прикрою от всех и вся.
Её лицо немного изменилось, ухмылка стала менее наглой.
— И что взамен?
— Ты возьмешь в компанию Лоренса Дрейка и заставишь Призрака забыть обо всём, кроме вас.
— Да ладно, не может быть! — Холли наклонилась ближе к камере, будто хотела потрогать экран. — Ты в порядке, Стивен? Ты точно не заболел? Я и Лоренс это-ж тротиловая смесь вперемешку с плутонием! С тобой точно всё хорошо Стивен?
— Со мной всё замечательно дорогая, просто этот пес полез куда не надо. Ларнеса заберешь в академии Гриссом скажи, что разрешаю взять волшебную палочку последнего поколения, а дальше свободное плаванье. Вся развединформация уже у тебя.
— Я ещё друзей пригласить могу? — Спросила она.
— Да — ответил Стивен Хаккет.
—Поняла выполняю. — Только и сказала в край удивлённая девушка самая эффективная и кровожадна разведчица альянса понять никак не могла какая муха укусила Стивена. Одно она знала точно они с Джейн оторвутся по полной! А уж с Лоренсом так тем более! некоторые считают, что он зануда, конечно, он это не так он просто педантичный и расчётливый и, разумеется, очень весёлый.
— Алё приветики, а Джейн Шеппард можно к телефону? — Позвонила она в военную тюрьму куда её подруга залетела на два года спасаясь от общественного мнения залетела полтора года назад за массовую резню среди пиратов и расстрел спас капсул — Кто спрашивает? — Продолжала диалог Холли — Адмирал Хаккет спрашивает. Хочет мою подружку обратно на службу позвать.
Прошла всего неделя с того странного разговора, а на одной из секретных баз Цербера разворачивалась сцена, способная заставить содрогнуться даже самых хладнокровных.
Три фигуры — две девушки и один педантичный молодой человек — расхаживали перед учёными, которые были беспомощно пригвождены к стенам ножами. Джейн Шепард, с ухмылкой играющей на губах, наклонилась к одному из пленников, который нервно дёргался, несмотря на свое скованное положение.
— Вот скажите мне, — начала она насмешливо, скрестив руки на груди, — у Цербера ведь три головы, да? Так где они? — Она обвела взглядом лаборантов. — Я на вас смотрю и ни одной не вижу. Может, если я срежу одну, вырастут новые?
— Пожалуйста, я ничего не знаю! Я просто лаборант! Я умоляю, отпустите меня! — голос несчастного дрожал от страха.
— Тише, тише, не надо так нервничать, — произнёс Дрейк, шагнув вперёд с лёгкой улыбкой. — Всё же хорошо. Мы же хорошие люди, правда, девочки?
— Да, хорошие, — отозвалась Холли, лениво вычищая свои ногти острым краем омни-лезвия инструментрона. — Настолько хорошие, что перед тем как вас убить, я, пожалуй, отрежу вам... ну, знаете...
— Яйца, — подсказала Джейн, ухмыляясь. — Отличная идея, Холли. Думаю, можно прямо сейчас этим и заняться.