akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
— Решать тебе, — пожал плечами отец. – Мы, конечно, надеемся, что ты захочешь быть к нам поближе. Подумай.
Рики ничего не оставалось, как согласиться на «подумать». Впрочем, невнятный протест нашел выход, когда Диего уже собирался покинуть комнату.
— А миссис Дуглас? – возразил он. – Она вернется намного позже! Мама ведь не смогла найти ее, когда уезжала к Арабелле?
— Да, я помню о ней, — ответил папа. – Конечно, не очень удобно, что она не оставляет координат, чтоб ее не беспокоили в отпуске, хотя это, конечно, полезный принцип. Сейчас я прилагаю усилия, чтоб ее найти. Хочу предложить остаться с нами, надеюсь, она согласится.
Смятение чувств, охватившее Рики после этого разговора, не улеглось и к вечеру. Во–первых, он внезапно осознал, что не представляет, каково это – не возвращаться осенью в «Хогвартс». Там был Клуб, друзья, одноклассники, и враги, сложившиеся отношения, которые стали ему дороги. Он вспомнил все традиции, странности, опасности, приключения. Магия и «Хогвартс» оказались для него неразрывно связаны. Он и не представлял, что сможет обучаться магии где‑то еще. Ему было неприятно признавать, что есть такой соблазн, причем именно в итальянской школе, который способен побудить его оставить все это. Ческа Импресса.
Рики, не колеблясь, отказался бы от перевода, заяви отец, что перебраться в Италию надо раз и навсегда. Но на полгода… Он живо представил, как после Рождества вернется к друзьям, и к тому времени неопределенность с Ческой исчезнет. Новая школа, новые знакомые до декабря – вроде бы не так уж плохо.
Свои сомнения он изложил Даниэле через день, сразу после того, как крестный Поттер, неожиданно свалившийся в гости, проявил невероятную заботу и завербовал всех ее оставшихся золотых рыбок. Рики представления не имел, куда он их денет в таком количестве. Он‑то верил, что крестный теперь долго ни за что не покажется. Но явление Гарри с благой целью настолько ошеломило его, что Рики напрочь забыл поговорить с ним на интересующую его тему.
— Мне сложно советовать тебе, Рики, — сказала Дан. – Лично для меня перевод был бы очень тяжелым переживанием. Но ты легко общаешься с незнакомыми людьми. Что меня беспокоит, так это твои друзья в старой школе. По возвращении может оказаться…
— Нет, — помотал головой Рики, — я уверен, что они останутся моими друзьями. Как и ты. Мы ведь не видимся все время, пока учимся. – Он улыбнулся, и Дан улыбнулась в ответ.
— Наверное, тебе захочется быть ближе к дому, — продолжала Дан, — а если ты останешься в Англии, не сможешь общаться с родителями даже на выходных. Все‑таки телефон – это не то.
Тут Рики кое‑что вспомнил, и это ему понравилось.
— Помнится, в той школе вообще нет пансиона. Ученики возвращаются вечерами домой, — сказал он.
— Отлично, — обрадовалась Дан, — вот бы мне так!
Но воодушевление Рики слегка померкло, когда он вспомнил, что надо бы написать друзьям и сообщить им о своем решении. Да, как оказалось, решение он таки принял.
Основанием для осознания этого факта послужило письмо от Дика. Равенкловец, только что прибывший домой из Пристанища, сообщил сенсационные новости, интересные, с его точки зрения, для Рики. Энтузиазм Поттера в деле изъятия рыбок объяснялся Диком исчерпывающе и до неприличия просто: Гарри пристроил большинство золотых рыбок Даниэлы украшать интерьер Министерства Магии. Причем некоторым отделам украшений не хватило, а дорогой Гарри вначале поторопился раздать в кабинеты особо близким приятелям по несколько штук. Естественно, просить назад было неудобно, а те, кому не досталось, на него обижались. В частности, бабушка Дика, работающая в архиве. Вот только Дик не знал ничего о том, что вся эта волынка шла от Рики.
По прочтении Рики позвонил Дан и лишний раз убедился, что рыбок у нее не осталось, и она невероятно этому рада. Он пожалел, что не дал Поттеру четких указаний; впрочем, и не мог ведь догадаться, что дядя Гарри окажется таким сообразительным. Кроме того, Рики не представлял, как бы отправил рыбку, будь она у него. Не с Ракетой, это точно, но ведь сова Дика тоже была такой же хищной. В итоге Рики написал другу длинное письмо с благодарностью за полезную информацию, в котором новость о своем переводе в «МентеСана» подсластил утешением, что за этими рыбками замучаешься ухаживать, и лучше купить другой породы, более неприхотливых, самостоятельно, и тогда можно самим выбирать.
На следующий день его завалило письмами. Первое, подоспевшее аккуратно к завтраку, было, как ни странно, от самой великой и ужасной мисс Элладоры Нотт.
Дора была одноклассницей Рики, настоящей слизеринкой: хитрой и коварной, плюс неуемное любопытство и жажда деятельности. Рики удивился, потому что до сих пор она никогда ему не писала.
Начиналось послание с глубочайшего сожаления, что ей не позволили отправить ему вопиллер, чего ей хотелось всей душой.
Дора решительно осуждала его намерение покинуть «Хогвартс» и критиковала все возможные мотивы, причем умственным качествам Чески – проницательная Дора и о ней догадалась – досталось прилично. Далее Дора напомнила о его высоком долге основателя Клуба Единства. В ее исполнении это означало: «Почему это я одна должна стучать по башке Френка Эйвери? Вот не хотелось бы мне доставать Бетси Спок из его котла!». В общем, Рики почувствовал, что, найди он по возвращении развалины на мете замка, будет виноват в этом целиком и полностью. Завершали шедевр эпистолярного жанра пожелания Доры о его скорейшем приезде после Рождества и сожаления о невозможности его как следует проклясть прямо сейчас. Вполне закономерно, чтение сего доставило Рики истинное удовольствие. Он словно вживую пообщался с милой Дорой! Как же, о Мерлин, он будет скучать по ней!
Ее послание оказалось единственное в таком духе. Все остальные друзья сожалели, по–разному это выражая, о его решении, но даже и не думали обвинять и ругаться.
Селена Олливандер писала, что очень счастлива, потому что ей досталась собственная золотая рыбка. Рики не пришлось гадать, каким образом эта добрая, честная и воспитанная девочка стащила ее из Министерства, потому что Артур Уизли–младший объяснил, что ничего подобного не было.
Как оказалось, дядюшка Гарри, облагодетельствованный живностью, первоначально призвал на помощь друзей и знакомых. С этой целью он организовал у себя дома званый обед, куда предусмотрительно зазвал их вместе с детьми, чтоб легче было уламывать родителей. Поскольку Артур там лично присутствовал, он описал это в деталях.
«…Поздравляю с тем, что ты устроил в мире магии эпидемию золотых рыбок. Парвати Патил едва не померла от восторга! Украсила свою приемную – мама туда заходила, говорит, красота. Дядя Рон притащил по штуке каждой своей малявке, и теперь у нас во всех комнатах банки с вентиляцией под потолком – во избежание разбиения. А леди Гермиона, сам видел, с удовольствием взяла, как только дядя Гарри ей намекнул, что Люциус Малфой придет в ужас, узнав, что она принесет домой хоть что‑то, идущее от тебя. Хотя ее Мери все равно настроилась обзавестись ими, они с Гермионой, моей сестрой, решили, что это такая прелесть!